Примеры употребления "proteccionistas" в испанском

<>
Las reacciones proteccionistas son tristemente familiares: Протекционистские ответные действия печально знакомы:
Los argumentos de los proteccionistas, nuevos y viejos, son simples mitos que se pueden impugnar con éxito. Аргументами протекционистов, как новых, так и старых, является большое количество мифов, которые можно успешно развенчать.
La inminente desaceleración mundial ha intensificado las presiones proteccionistas. Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление.
Los proteccionistas de los Estados Unidos y Europa, deseosos de aplicar importantes aranceles punitivos a las mercancías chinas, han sido cogidos desprevenidos. Протекционисты в Соединенных Штатах и Европе, у которых чешутся руки наложить высокие штрафные тарифы на китайские товары, оказались застигнуты врасплох.
La inseguridad en el empleo genera ansiedad, y la ansiedad provoca sentimientos proteccionistas. Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения.
Los proteccionistas agrícolas, por medio del lenguaje de la seguridad y la autosuficiencia alimentarias, argumentan que lo mismo se aplica en el caso de los alimentos. Сельскохозяйственные протекционисты утверждают, посредством аргументов продовольственной безопасности и самодостаточности, что то же самое относится и к продовольственной продукции.
No hay nada que alimente más los sentimientos proteccionistas que un déficit comercial abultado. Ничто так не провоцирует усиление протекционистских настроений, как крупный торговый дефицит.
Japón, debido a su declive demográfico avanzado, va a la cabeza, pero otros proteccionistas rurales tradicionales como Francia y Corea del Sur no están muy atrás. Япония, благодаря значительному демографическому спаду, лидирует в этом отношении, однако другие традиционные сельскохозяйственные протекционисты, как Франция и Южная Корея, ненамного отстают от нее.
En la Unión Europea, Suecia votó contra casi todas las propuestas antidumping y proteccionistas. В Европейском Союзе Швеция голосовала против почти всех антидемпинговых и других протекционистских предложений.
Este es un punto importante que deben comprender los adalides de la globalización, ya que a menudo se comportan como si el "otro lado" todavía estuviera compuesto por proteccionistas y anarquistas. Очень важно, чтобы сторонники глобализации поняли это, поскольку они часто ведут себя, как если бы "другая сторона" все еще была представлена протекционистами и анархистами.
si la hubiera utilizado Obama en el pasado, sus políticas económicas habrían sido menos proteccionistas.) если бы Обама использовал ее в прошлом, его экономическая политика могла бы быть менее протекционистской.)
Quieren mantenerse en la cresta de la ola de las informaciones de la prensa, pero, si llevan sus ataques a China demasiado lejos y rápidamente, se verá que los proteccionistas obstaculizan delicadas negociaciones entre bastidores. Они хотят и дальше купаться во внимании прессы, но если их критика в отношении Китая зайдет слишком далеко в слишком короткий срок, может создаться впечатление, что протекционисты мешают проведению деликатных закулисных переговоров.
La política comercial estadounidense ha sido extraordinariamente resistente a las presiones proteccionistas de los años recientes. Торговая политика США в последние годы была удивительно устойчива к протекционистскому давлению.
Hubo un tiempo en que las elites globales se podían reconfortar con el pensamiento de que la oposición al régimen comercial global estaba formada por anarquistas violentos, proteccionistas egoístas, sindicalistas y una juventud ignorante aunque idealista. Было время, когда глобальные элиты могли утешать себя мыслью, что оппозиция мировому торговому режиму состоит из агрессивных анархистов, корыстных протекционистов, профсоюзных работников и невежественной, хоть и идеалистически настроенной молодежи.
El presidente de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, cree que las presiones proteccionistas están aumentando. Президент Европейской Комиссии Жозе Мануэль Баррозу считает, что протекционистское давление растет.
En segundo lugar, los proteccionistas han desarrollado argumentos populistas pero cuestionables desde el punto de vista de la lógica de que los productos agrícolas no pueden ser tratados como materias primas comerciables sujetas a la competencia. Во-вторых, протекционисты разработали популистские, хоть и логически сомнительные аргументы, заключающиеся в том, что сельскохозяйственная продукция не должна рассматриваться как ходовой товар, подчиняющийся законам конкуренции.
Sin embargo, ¿está preparado el mundo para un regreso a las políticas proteccionistas y los reflejos nacionalistas? Однако готов ли мир к возврату протекционистской политики и националистических рефлексов?
Por ejemplo, los demócratas proteccionistas del Congreso de EE.UU. han podido blindarse de las acusaciones de que se oponen al libre comercio si rechazan el TLC con Colombia, porque lo más probable es que ratifiquen los acuerdos con Panamá y Perú. Например, протекционисты-демократы в Конгрессе США смогут оградить себя от обвинений в оппозиции свободной торговле если не утвердят Соглашение о свободной торговле с Колумбией, потому что они, скорее всего, ратифицируют соглашения с Панамой и Перу.
Sin embargo, se están elevando las presiones proteccionistas en la forma de crecientes llamados al nacionalismo económico. Но протекционистское давление нарастает, по мере того как изнуренные политики слышат все больше призывов к экономическому национализму.
Además de medidas proteccionistas explícitas, los gobiernos hoy planean acciones que afectarán a otros en todo el mundo. Кроме того, чтобы окончательно определить протекционистские меры, сейчас правительства планируют действия, которые повлияют на других во всем мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!