Примеры употребления "prosperasen" в испанском с переводом "процветать"

<>
A mediados de 2007, Chipre pudo entrar a formar parte de la zona del euro al cumplir con los estrictos criterios de Maastricht, destinados a garantizar que los nuevos miembros se comportaran responsablemente y prosperasen en el seguro ambiente brindado por la unión monetaria. В середине 2007 года Кипр получил право войти в еврозону после удовлетворения строгих требований Маастрихтского договора, разработанных для того, чтобы удостовериться, что новые участники будут вести себя ответственно и процветать в безопасной среде, предоставленной валютным союзом.
Podría haber maneras equivalentes de prosperar. Могут сосуществовать равноценные способы развития и процветания.
Quinto, la economía mundial difícilmente está prosperando. В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
En este estado de cosas, los populistas prosperan. Это условие, при котором процветают популисты.
Normalmente, el proteccionismo prospera en tiempos de peligro económico. Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности.
La Al Qaeda suní prospera en condiciones de caos. Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса.
¿Quién dice que el África francófona no puede prosperar? Кто сказал, что франкоязычная Африка не может процветать?
suficientes no sólo para vivir, sino también para prosperar. этого достаточно не только для того, чтобы прожить, но и чтобы процветать.
La técnica del elé belé también prospera en el mundo adulto. Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых.
Entonces prosperamos de una manera que ningún otro animal ha hecho. И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные.
A medida que prosperaron esos países, los emigrados regresaron a casa: Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой:
Si las familias prosperan, el pueblo prospera, y eventualmente todo el país. А если семьи процветают, то и деревня процветает, и вся страна в целом.
Si las familias prosperan, el pueblo prospera, y eventualmente todo el país. А если семьи процветают, то и деревня процветает, и вся страна в целом.
Cuando lo hagamos encontraremos pacientes que no sólo sobrevivirán sino que prosperarán. Когда мы это сделаем, мы увидим, что пациенты не просто выживают, мы процветаем.
Vamos a tener que aprender a vivir y prosperar en este nuevo mundo. Мы должны научиться жить и процветать в этом новом мире
Las economías prosperan sólo con la percepción de que la "buena fe" existe. Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует.
Resulta que los cuervos no sólo están sobreviviendo con los humanos, de hecho están prosperando. Оказывается, что рядом с человеком вороны не просто выживают - они прямо-таки процветают.
Un meme puede prosperar a pesar de tener un impacto negativo en la adaptación genética. Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние.
Nos da un sentido más profundo de lo que significa realmente prosperar en esta vida. Она дает нам более глубокий смысл, о том, что на самом деле значит для нас процветать в этой жизни.
La economía de los EU prosperaba en los años noventa, cuando el dólar era fuerte. Экономика США процветала в 90-ые, когда доллар занимал сильные позиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!