Примеры употребления "prospera" в испанском с переводом "процветающий"

<>
Ahora Irlanda es tan próspera que atrae inmigrantes incluso del Reino Unido. Сейчас Ирландия - настолько процветающая страна, что она привлекает иммигрантов даже из Великобритании.
Todos ellos tenían un dinámico sector privado y una próspera economía de mercado. Все они имели активный частный сектор и процветающую рыночную экономику.
Un ejemplo son los prósperos y pacíficos países escandinavos, que presentan altos niveles de educación. Мирные и процветающие скандинавские страны, которые могут похвастаться высоким уровнем образования, являются отличным примером этому.
En otras democracias prósperas, la clase media aporta la cola que mantiene unida la sociedad. В других процветающих демократиях средний класс является тем связующим звеном, которое объединяет общество.
"Dentro de 60 años este va a ser el lugar más pacífico y próspero del planeta". "Через 60 лет это будет самое прекрасное, самое процветающее место на Земле", -
Sin duda que esto es inaceptable para todo estadounidense comprometido con un futuro seguro y próspero. Несомненно, это недопустимо для каждого американца, преданного безопасному и процветающему будущему.
Muchos gobiernos desaprovechan los buenos tiempos económicos al aplazar las reformas necesarias para construir un futuro próspero. Многие правительства растрачивают впустую хорошие экономические времена, откладывая реформы, небходимые для построения процветающего будущего.
A comienzos de los años 2000 demostré que los países con más gente confiable son más prósperos. Еще в 2000-х годах я показал, что страны с высоким процентом надёжных людей, которым можно доверять, являются более процветающими.
Finalmente, debe llevar a cabo sus promesas de campaña para construir una Corea más próspera y confiada. В заключение, ему нужно работать над выполнением своих предвыборных обещаний, чтобы построить более процветающую и уверенную Корею.
Es un gran país que merece un futuro seguro y próspero como miembro de la familia de Europa. Это великая страна, которая заслуживает безопасного и процветающего будущего в качестве члена европейской семьи.
En los próximos meses y años, esos dirigentes compartirán sus visiones de una sociedad mundial próspera y sostenible. В ближайшие месяцы и годы эти лидеры поделятся своим видением процветающего и устойчивого глобального общества.
Después de todo, un planeta saludable y pujante es un requisito previo para una vida sana y próspera. В конце концов, здоровая, процветающая планета является предпосылкой для здоровой, процветающей жизни на ней.
¿Cómo nos convertimos en la única especie que se vuelve más próspera a medida que crece en cantidad? Каким образом мы стали единственным видом, который стал более процветающим, по мере того, как увеличился в популяции?
A medida que los países se vuelven más prósperos, cabe esperar que sus tasas de crecimiento sean más lentas. По мере того как страны становятся все более процветающими, можно ожидать замедления их темпов роста.
Desprovisto del reconocimiento internacional hace dos décadas, Taiwan se interiorizó y creó una economía próspera y una nueva democracia. Потеряв международное признание две декады назад, Тайвань сосредоточился на своих внутренних делах и создал процветающую экономику и новую демократию.
De esta manera se pueden crear más Portugales e Irlandas mientras se mantiene la riqueza de regiones ya prósperas. Таким образом можно создать новые Португалии и Ирландии, сохранив в то же время благосостояние ныне процветающих регионов.
las esperanzas para que Kosovo se convierta en un próspero país democrático en los próximos cinco años son muy escasas. в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством.
Probablemente, la alternativa a un mundo moldeado por un EE.UU. fuerte, confiado e involucrado no será uno pacífico, próspero y libre. Альтернативой миру, формируемому сильными, самоуверенными и заинтересованными США, вряд ли будет мир спокойный, процветающий и свободный.
"En en largo plazo, una guerra justa es mucho más beneficiosa para el espíritu de un hombre que la más próspera paz". "Справедливая война, в долгосрочной перспективе, намного лучше для человеческой души, чем самый процветающий мир".
Han de saber que no sólo salvarán vidas, sino que, además, contribuirán a la consecución de un mundo más próspero y más seguro. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!