Примеры употребления "propietarios" в испанском

<>
Переводы: все159 владелец67 владеющий1 другие переводы91
agricultura de pequeños propietarios o campesinos; мелкоземельное, или крестьянское, сельское хозяйство;
Pero desde entonces, son propietarios de esos pupitres. Но после этого эти столы стали их собственными.
La mayor parte de los propietarios no apuestan por placer. Большинство домовладельцев играют в эту азартную игру не ради удовольствия.
Inyectar dinero en los bancos no ayudó a los propietarios de casas: Предоставление крупной финансовой помощи банкам не помогло домовладельцам:
1,3 millón de propietarios norteamericanos ya han dejado de pagar sus hipotecas. 1,3 миллиона американских домовладельцев уже заявили о дефолте своих ипотек.
Los propietarios en apuros o "ahogados" no invierten mucho en mantenimiento o mejoras. Проблемные или "подтопленные" домовладельцы не вкладывают значительных средств в техническое обслуживание или улучшения.
Así, pues, los Estados Unidos necesitan un "capítulo 11 de propietarios de casas". Таким образом, Америка нуждается в Главе 11 для "домовладельцев".
Sólo una clase de propietarios dinámica podrá construir un día la democracia en China. Только энергичный имущий класс из частного сектора экономики может однажды принести демократию в Китай.
Los empleados despedidos de la construcción apretaron sus cinturones así como los propietarios de viviendas. Временно уволенным строителям новых домов пришлось затягивать свои пояса, как и домовладельцам.
Desde 2000 hasta 2007, millones de propietarios norteamericanos firmaron contratos hipotecarios para financiar sus hogares. С 2000 по 2007 годы миллионы американских домовладельцев заключили ипотечные договора, чтобы финансировать строительство своего жилья.
Las condiciones de las hipotecas deben ajustarse a la capacidad de pago de los propietarios. Сроки выплат по закладным должны быть адаптированы к платежеспособности домовладельцев.
Las burbujas pueden seguir creciendo o pueden estallar, dejando a muchos propietarios endeudados hasta el cuello. Эти "мыльные пузыри" могут продолжать раздуваться либо могут лопнуть, оставляя множество домовладельцев под бременем долгов.
En los Estados Unidos, el Presidente George W. Bush llama a su sueño la "sociedad de propietarios". В Соединенных Штатах президент Джордж Буш называет свою мечту "обществом собственности".
Los propietarios de viviendas, respaldados por el alza de los precios del mercado inmobiliario, están acumulando deuda. Домовладельцы, которых сдерживают растущие цены на жилье, накапливают долги.
Por ejemplo, en Inglaterra Tony Blair articula una visión de una "nación de ahorristas y propietarios de bienes." В Великобритании, например, Тони Блэр хочет видеть свою страну "нацией вкладчиков и держателей активов".
Si estuvieran bien desarrollados, estos mercados permitirían que los propietarios de viviendas dejaran atrás el hábito de apostar. Хорошо развитые рынки связанных с недвижимостью производных инструментов позволили бы домовладельцам покончить с азартными играми.
En la práctica, en todo el planeta los propietarios de viviendas están apostando al precio de las casas. Домовладельцы по всему миру эффективно играют на стоимости жилья.
Son cosas como dónde vivimos, con cuánta gente vivimos, y si somos propietarios de nuestra casa o no. Они о том, где вы живёте, сколько людей живёт с вами, а также есть ли у вас свой дом или нет.
Los propietarios de viviendas tendrían la tranquilidad de saber que pueden seguir asegurando sus propiedades a tasas conocidas. Домовладельцы могут быть уверены в том, что они могут продолжать страховать свою собственность по известным тарифам.
Estos seguros serían atractivo para los propietarios si se ofrecieran como un complemento a sus pólizas de seguro actuales. Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!