Примеры употребления "propósito" в испанском с переводом "цель"

<>
El propósito no era desviarlo. Но целью было не оттолкнуть ее в сторону.
Y tener un propósito, esta relacionado? А наличие у человека цели [жизни] играет роль?
Se necesita un propósito compartido más profundo. Нужна более глубокая общая цель.
¿Cuál es el propósito de su viaje? Какова цель вашей поездки?
¿Cuál es el propósito de la campaña actual? "В чем заключается цель нынешней кампании?"
Nos da un propósito y un dominio del tema; Игра дает чувство цели и мастерства - два ключевых мотивационных аспекта, которые увеличивают производительность.
Sin embargo, su propósito no acaba de estar claro. Тем не менее, остается неясной цель Америки.
Dicen querer vivir vidas de propósito y de mayor significado. Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель.
Es el propósito, lo que le da sentido a nuestra vida. Отношения - цель и смысл нашей жизни.
Porque nuestro propósito principal, desde luego, es primero, no hacer daño. Потому что наша главная цель, конечно же, это прежде всего не навредить.
Con ese propósito, debemos fortalecer la Política Externa y de Seguridad Común. С этой целью мы должны усилить как общую внешнюю политику, так и общую политику в области безопасности.
Por lo tanto, tenemos una atención muy enfocada, dirigida a un propósito. Наше внимание очень сфокусировано, направлено на одну цель.
Hay personas cuyo único propósito es ser tan molestas como sea posible. Есть люди, чья цель - быть как можно надоедливее.
"El propósito es hacer a Patti LaBelle responsable de su conducta", dijo Davis. "Цель - заставить Патти ЛаБелль отвечать за свой поступок", - сказал Девис.
Esto normalmente lo envuelve en la controversia, pero puede tener un propósito educativo. Из-за этого он часто противоречит сам себе, но это может послужить и образовательной цели.
BRUSELAS - El propósito del euro fue la creación de mercados financieros plenamente integrados; БРЮССЕЛЬ - Целью введения евро было создание полностью объединенных финансовых рынков;
No tiene un propósito en particular, y eso es lo grandioso del juego. У него нет конкретной цели, и именно это восхитительно в игре.
Pero el proceso en sí no tiene ningún propósito, sin previsión, sin diseño. Но сам процесс без цели, без предвидения, без дизайна.
Los distorcionados e injustos parámetros contables del FMI quizá también tengan un propósito oculto: Искаженная и несправедливая система бухучета МВФ, возможно, также преследует скрытую цель:
Sé que eso puede asustar a varios de ustedes, pero ese era mi propósito. Я знаю, что это пугает многих из вас, но это и было моей единственной целью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!