Примеры употребления "pronósticos" в испанском с переводом "прогноз"

<>
Y voy ahora hacia los pronósticos. А теперь я подхожу к прогнозам.
La generalidad de pronósticos sigue pareciendo optimista. Единодушные прогнозы все еще кажутся оптимистичными.
Porque allí los pronósticos ya no son válidos. Потому что этот прогноз больше недействителен.
Estos pronósticos, sin embargo, no representan la subyacente dinámica demográfica. Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика.
Los pronósticos económicos descansan en la presunción de que las economías finalmente se curarán. Экономические прогнозы основываются на предположении, что экономики, в конечном счете, исцелят себя сами.
Inclusive tomando como probables los pronósticos más optimistas, la proyección del 124% podría ser una subestimación grosera. Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124% может быть очень заниженным.
Los pronósticos del clima tampoco pueden predecir momentos demasiado futuros, pero al menos cuentan con modelos matemáticos precisos. Прогноз погоды также нельзя сделать на далекое будущее, но, по крайней мере, у синоптиков есть точные математические модели.
La supuesta resiliencia de las economías emergentes, que alentó los pronósticos económicos en los últimos años, tiene que rectificarse. Предполагаемая устойчивость развивающихся экономик, которая поддерживала экономические прогнозы в последние годы, должна быть пересмотрена.
Y paralelamente, muchos oncólogos se obstinan con sus pacientes hasta el último día, a pesar de los peores pronósticos. В то же время, многие онкологи до последнего дня стараются спасти пациентов, несмотря на пессимистические прогнозы.
En esas circunstancias, el Fondo Monetario Internacional ha hecho públicos sus pronósticos y evaluación actualizados de la economía mundial. Именно на этом фоне Международный валютный фонд выпустил свой обновлённый прогноз и оценку мировой экономики.
Es cierto que, contra todos los pronósticos y la lógica histórica, parece que Europa va a mantener el liderazgo del FMI. Конечно, вопреки всем прогнозам и исторической логике, Европа обречена на сохранение руководящей роли в МВФ.
La mayor parte de los pronósticos sugieren que, con un gran esfuerzo, China puede mantener un crecimiento del 8% en 2009. Большинство прогнозов говорят о том, что, приложив значительные усилия, Китай сможет сохранить 8% экономический рост в 2009 г.
VIENA - Como es habitual al comienzo de un nuevo año, se están pregonando a escala mundial estadísticas y pronósticos de tendencia imponentes. ВЕНА - Как это обычно и бывает в начале нового года, по всему миру сейчас трубят прогнозы различных статистик и тенденций.
Luego, durante septiembre y octubre, el empleo neto creció en 290.000, mucho más de lo que predecían la mayoría de los pronósticos. Затем, в сентябре и октябре нынешнего года количество занятых в США увеличилось на 290 тысяч человек - значительно больше, чем предполагалось большинством прогнозов.
Los pronósticos del FMI sobre el crecimiento hechos públicos durante la reunión de Davos ponen de relieve hasta qué punto ha quedado el mundo disociado: Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным:
Supongamos que los precios del petróleo permanecen altos, que los pronósticos sobre ganancias siguen siendo negativos y que la entrada del nuevo gobierno desestabiliza los mercados. Предположим, что цены на нефть останутся высокими, прогнозы о прибыли останутся неудовлетворительными и новая Администрация нарушит порядок на рынках.
Aún si se implementan todas esas reducciones del déficit, todos los pronósticos de crecimiento económico en los años subsiguientes, del que depende la consolidación fiscal, no son realistas. Даже если все данные сокращения дефицита будут осуществлены, практически все прогнозы экономического роста на последующие годы, от которых зависит налогово-бюджетная консолидация, не являются реалистичными.
Pero aunque la Fed no lo admita en sus pronósticos, el precio de esta "política de aseguramiento" casi con certeza será una inflación más elevada, y quizá por varios años. Даже если ФРС не будет включать это в свои прогнозы, ценой такой "политики страхования" почти наверняка станет более высокий уровень инфляции в будущем, возможно, на протяжении нескольких лет.
Es demasiado tarde para enmendar los malos pronósticos y políticas equivocadas que han marcado las secuelas de la crisis financiera, pero no es demasiado tarde para actuar de mejor manera. Уже слишком поздно исправлять плохие прогнозы и ошибочную политику, которые отметили последствие финансового кризиса, но еще не слишком поздно добиться большего успеха.
El término, después de todo, se fundamenta en un peligroso diagnóstico erróneo de los problemas que enfrentan los Estados Unidos y otros países, que conduce a malos pronósticos y a malas políticas. Термин, в конце концов, выбран на основе опасно ошибочного диагноза проблем, с которыми столкнулись Соединенные Штаты и другие страны, что ведет к плохим прогнозам и плохой политике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!