Примеры употребления "promotores" в испанском

<>
Переводы: все32 промоутер3 другие переводы29
El equipo también necesitará "promotores" en esos lugares, con conocimientos y experiencia de relaciones públicas, y conocimientos técnicos sobre el país y los sectores específicos. В команду должны войти промоутеры с наличием общественных связей, а также способные представить технические возможности страны и секторов для продвижения.
El sumo evolucionó a lo largo de varios siglos como una forma de entretención pública en que los luchadores, entrenadores y promotores dependían de las bandas criminales locales para asegurarse instalaciones y un público, incluida la venta de entradas. Сумо на протяжении многих столетий развилось как форма общественного развлечения, в которой странствующие борцы, тренеры и промоутеры зависят от местных гангстерских группировок в обеспечении мест проведения и аудитории, включая продажу билетов.
Y en estas reuniones de donantes, noté que muchos de los peores proyectos que fueron puestos en marcha por nuestros clientes, por los gobiernos, por promotores, muchos de ellos representando suministradores del norte, que los peores proyectos fueron realizados primero. И на этих собраниях я заметил, что многие из самых худших проектов, которые продвигались нашими клиентами, продвигались правительствами, промоутерами, многие из которых были представителями компаний-поставщиков с севера,- самые худшие проекты реализовывались в первую очередь.
Al mismo tiempo, ha permitido que los campesinos en toda China sean víctimas de una epidemia de apropiaciones ilegales de tierras por parte de gobiernos locales y promotores inmobiliarios. В то же время оно позволило фермерам всего Китая пасть жертвой эпидемии незаконных захватов земли местными органами власти и застройщиками.
En fecha más reciente, el Estado se hizo cargo de las responsabilidades de promotores inmobiliarios sin escrúpulos con la creación de un "banco malo" que podría hacer cargar a los contribuyentes irlandeses con una montaña de deuda durante los próximos decenios. Не так давно государство взяло на себя долги застройщиков, практикующих мошенничество, основав "плохой банк", который потенциально может обременить ирландских налогоплательщиков горой долга на многие грядущие десятилетия.
Poco antes de eso, el gobierno chino tomó medidas para detener el sobreendeudamiento de los gobiernos locales (a través de empresas públicas locales de inversión), y para calmar los agitados mercados de la vivienda regionales mediante el aumento del coeficiente del pago inicial para los compradores de una segunda vivienda y el coeficiente de garantía para los promotores inmobiliarios. Незадолго до этого, правительство Китая приняло меры для прекращения излишнего заимствования местными органами власти (через местные государственные инвестиционные корпорации) и успокоения лихорадочного местного рынка жилой недвижимости, путем повышения первоначального взноса для покупателей второго жилья, а также норматива достаточности капитала для застройщиков.
La burbuja y los promotores del oro Золотой пузырь и золотые жучки
Más sorprendente aún, el estancamiento ha encontrado sus promotores en el propio Japón. Более поразительно то, что стагнация нашла своих вдохновителей в самой Японии.
Los promotores del oro sostienen que el precio podría rebasar los 2,000 dólares. Сегодняшние "золотые жуки" (сторонники сохранения денежных функций золота) утверждают, что цена может подняться до 2000 долларов США.
La austeridad, de acuerdo con algunos de sus promotores, supuestamente va a mejorar la moral. По мнению некоторых покровителей мер жесткой экономии, она должна улучшить моральный дух.
Se han hecho algunas buenas propuestas, algunas provenientes de los principales promotores de la actual legislación de financiamiento de campañas. Ряд предложений уже поступило, одно из них - от главных сторонников нынешнего закона о финансировании кампаний.
Para mí esto es razonable, pero esas políticas deberían resultar odiosas para los promotores del libre mercado en la UE. Для меня это имеет смысл, но такая политика станет анафемой европейским сторонникам свободного рынка.
La gente de etnia china en Malasia, Tailandia e Indonesia ya son factores clave y promotores de las economías de allí. Этнические китайцы в Малазии, Тайланде и Индонезии уже влияют на ключевые факторы и инструменты местных экономик.
De modo que quienes todavía deseamos ser activos promotores de la movilidad internacional de los capitales estamos reducidos a dos argumentos. Поэтому у тех из нас, кто ещё хочет отважно защищать межстрановый перелив капиталов, есть лишь два довода.
No obstante llamar a estos promotores del odio "predicadores" es adecuado porque invariablemente apelan a valores elevados para santificar actos criminales. Но тем не менее, этим разжигателям ненависти подходит название "проповедники", потому что они неизменно ссылаются на высокие ценности, чтобы оправдать преступные действия.
Algunos de los mismos que hoy acusan a Obama por considerarlo "blando" fueron los promotores entusiastas de la guerra en el Iraq. Некоторые из тех людей, которые обвиняют сегодня Обаму в том, что он слишком "мягкий", были ярыми сторонниками войны в Ираке.
Los países ricos que están envejeciendo podrían convertirse finalmente en los promotores, en vez de los adversarios, del libre comercio de alimentos. Богатые и стареющие страны могут наконец стать сторонниками, а не оппонентами свободной торговли продовольственной продукцией.
Nunca será posible hacer que los micro estados sean lo suficientemente pequeños como para satisfacer los exaltados estándares de integridad cultural que sus promotores. Микро-государства никогда не смогут быть достаточно маленькими, чтобы удовлетворить высокие стандарты защитников культурной целостности.
No podemos depender de nuestros líderes políticos para hacer lo que necesitamos hacer, porque muchos de ellos son prisioneros o promotores de puntos de vista extremos. Мы не можем полагаться на наших политических лидеров в том, что они сделают то, что необходимо, потому что многие из них - пленники или защитники экстремистских взглядов.
Como señala White, los promotores de IED no están vendiendo un producto, que es lo que la embajadas en el exterior pueden ser capaces de hacer. Уайт отмечает, что специалисты по продвижению FDI не занимаются продажами товаров, что могли бы делать посольства страны за границей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!