Примеры употребления "prometedor" в испанском

<>
Переводы: все38 обнадеживающий5 обещающий3 другие переводы30
Naturalmente, en otros países el resultado podría ser mucho más prometedor (la Revolución americana, la Europa oriental en 1989). В других странах результат, конечно, может быть более обнадеживающим (американская революция, Восточная Европа в 1989 году).
El mismo enfoque habría sido mucho menos costoso y más prometedor al tratar con Saddam Hussein. Такой же подход был бы намного дешевле и более обещающим в отношении Саддама Хуссейна.
En el largo plazo, eso sería más prometedor para la UE y para la economía global que el desempeño impulsado por la demanda que caracteriza actualmente a Alemania. В долгосрочной перспективе, это было бы более обещающим для ЕС - и для мировой экономики в целом - чем управляемая запросами структура, которая в настоящее время существует в Германии.
Hay indicios prometedores en ese frente. С этой стороны имеются обнадеживающие знаки.
Por toda la actual implicación de algunos líderes iraníes en el terrorismo, la situación es más compleja, más interesante y quizá más prometedora de lo que el discurso del presidente Bush sugiere. Несмотря на сегодняшнюю причастность некоторых иранских лидеров к терроризму, картина является более сложной, более интересной - и, возможно, более обещающей, чем это предполагает в своей речи Президент Буш.
Por tanto, vemos con empatía y respeto muchos elementos prometedores originados por esta recesión. Итак, что касается эмпатии и уважения, то множество действительно обнадеживающих вещей появилось на свет из кризиса.
Y basado en los primeros resultados prometedores de David, con el capital semilla del MIT, logré conseguir mayor financiamiento para investigación de parte del sector privado y del gobierno federal. И уже основываясь на первых обнадёживающих результатах, из фондов MIT, мне удалось заручиться финансовой поддержкой частных и государственных инвесторов и продолжить исследования.
La situación puede ser más prometedora de lo que parece, pero no se puede negar que las esperanzas de que haya cambios verdaderos se han disipado desde que las pláticas recomenzaron hace dos años. Ситуация, возможно, является более обнадеживающей, чем кажется, но нельзя отрицать, что надежда на реальные изменения на месте угасла с тех пор, как два года назад вновь начались переговоры.
OK, esto es muy prometedor. Звучит дико.
¿Es el futuro más prometedor? Обещает ли будущее радужные перспективы?
Así que en realidad es muy prometedor. Это очень многообещающее событие.
El nuevo peso de Asia resulta muy prometedor. Новое влияние Азии является довольно многообещающим.
El Euro ha tenido un inicio difícil, pero prometedor. Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт.
Creo que el método más prometedor es mediante biomarcadores. Однако я думаю, что самый перспективный путь в этом направлении - это поиск биомаркеров.
Así que es muy prometedor para hacer pequeñas computadoras. Значит, это очень перспективно для создания малых компьютеров.
Sin duda el futuro distante parece prometedor, pero mucho dependerá de cómo lleguemos a él. Итак, далекое будущее выглядят достаточно оптимистично, однако, многое будет зависеть от того, как мы к нему придём.
Hasta que así sea, el futuro de Tailandia -por lo demás, prometedor- resultará cada vez más remoto. Пока этого не произойдет, многообещающее будущее Таиланда будет откладываться все дальше.
Es probable que más de 150 de esas ciudades con un futuro empresarial prometedor estén en China. В случае телекоммуникационных компаний, например, в г.
Resta por verse si el nuevo presidente francés será capaz de embarcarse en un curso más prometedor. Будущее покажет, сможет ли новый президент Франции сменить курс на более многообещающий.
Más prometedor es el recorte impositivo de 150.000 millones de dólares que decretó recientemente el Congreso norteamericano. Более многообещающим является снижение налогов на 150 миллиардов долларов, которое недавно принял Конгресс США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!