Примеры употребления "promedios" в испанском

<>
Переводы: все466 средний462 середина3 другие переводы1
Estas dos curvas representan promedios. Эти две кривые представляют средние значения.
Como resultado, tras los promedios la gente con frecuencia sufre. В результате, средние значения скрывают страдания людей.
Ahora, esto es peligroso, usar datos promedios, porque existen muchas diferencias entre los países. Опасно использовать средние данные, поскольку есть значительные различия внутри стран.
Como resultado, la renta laboral total (la cantidad de empleos multiplicada por las horas trabajadas multiplicada por los salarios promedios por hora) ha caído radicalmente. Как результат, общий трудовой доход - (рабочие места х отработанные часы х средние почасовые заработки) - резко упал.
Es más, si bien la erradicación de la pobreza seguirá siendo una preocupación primordial después de 2015, el foco debe virar de los promedios nacionales a las disparidades locales. Кроме того, тогда как устранение нищеты остается первостепенной задачей на период после 2015 года, особое внимание стоит уделить не национальным средним показателям, а местным различиям.
La economía del país tuvo un desempeño sólido a lo largo de la década de 1990, aproximadamente paralelo a los promedios de la UE y del área del Euro. Экономика Австрии твердо стояла на ногах на протяжении 1990-х годов и ее показатели в основном были на уровне средних значений для стран Евросоюза и зоны Евро.
Porque quizás descubriremos la manera, no de mover a la gente hacia el promedio, sino de elevar los promedios de las empresas y de las escuelas de todo el mundo. потому что из Вашего рассказа мы можем узнать не только о том, как улучшить психику людей до среднего уровня, но и о том, как повысить средний уровень в офисах и школах по всему миру".
En primer lugar, con las renovadas compras de bonos se debe expresar la clara intención de reducir los tipos de interés soberanos hasta niveles sostenibles, que son al menos 200 puntos básicos por debajo de las promedios de julio. Во-первых, при возобновлении приобретения облигаций ЕЦБ должен выразить ясное намерение сократить суверенные процентные ставки до жизнеспособных уровней, которые должны быть ниже своих средних июльских величин по крайней мере на 200 базовых пунктов.
Toma aproximadamente 30 horas en promedio. Это занимает около 30 часов в среднем.
Eso nos suena extraño, porque esperaríamos que el "promedio" y "la mitad" fueran aproximadamente iguales, pero no lo son, en absoluto. Странно, потому что мы ожидаем, что среднее и середина будут примерно одинаковы, но это совсем не так.
Uno, en promedio, viene de Europa. Один, в среднем, из Европы.
La inversión tanto del sector público como del privado permitió que Estonia alcanzara a mediados de los años 1990 un nivel de tecnología de la información por encima del promedio de la UE. Государственные и частные инвестиции привели к тому, что уровень развития информационных технологий в Эстонии к середине 1990-х годов был выше среднеевропейского.
¿Qué significa realmente un C.I. promedio? Но что на самом деле означает средний уровень коэффициента умственного развития?
La liberalización económica parcial llevada a cabo por el gobierno de Rajiv Gandhi a mediados de la década de 1980 y las reformas económicas más sustanciales de Narasimha Rao-Manmohan Singh en 1991 impulsaron el crecimiento del ingreso nacional a una tasa anual promedio de 6.8%. Частичная либерализация экономики, предпринятая правительством Раджива Ганди в середине 80-х, и более значительные экономические реформы Нарасимха Рао и Манмохана Сингха, проведенные в 1991 году, привели к ускорению темпов роста национального дохода до среднего годового показателя в 6.8%.
Promedio histórico para enero de 31 grados. Историческое среднее значение для января - -0,5 градуса.
Pero normal es lo mismo que promedio. Однако нормальный человек - это "средний" человек.
En promedio la gente resolvía siete preguntas. Теперь в среднем было по 7 "решенных" задач!
La respuesta promedio fue de 10% anual. Средним ответом иногда было 10% в год.
Tardaron, en promedio, tres minutos y medio más. В среднем, им понадобилось на три с половиной минуты больше.
También tienen, en promedio, una inteligencia levemente inferior. У них также, в среднем, немного более низкий уровень интеллекта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!