Примеры употребления "prolongada" в испанском

<>
la contracción será prolongada y generalizada. это замедление будет продолжительным и широко распространенным.
deflación y una prolongada crisis económica. дефляции и длительному застою.
México y América central también sufrirán una recesión prolongada. Мексика и Центральная Америка также пострадают от продолжительного спада.
Llevó a cabo una prolongada guerra de liberación nacional. Он вел затяжную войну национального освобождения.
Estas variables también están relacionadas con una vida más prolongada. Эти переменные также связаны с большей продолжительностью жизни.
Esto podría llevar a una reocupación prolongada de las áreas palestinas. Это может привести к длительной повторной оккупации палестинских территорий.
en la lucha, en el bando chino, en esa guerra prolongada. сражавшихся на стороне Китая в той длинной войне -
Hoy se habla de una recesión global que será marcada y prolongada. Сейчас речь идет о глобальном спаде, который будет резким и продолжительным.
El resultado de la prolongada debilidad norteamericana también es una Europa más débil. Результатом продолжительной слабости США является также и более слабая Европа.
Eso significa que la economía mundial se aproxima a una recesión profunda y prolongada. Это означает, что мировая экономика приближается к глубокой затяжной рецессии.
Lo que no se evitó es una recesión que será profunda, prolongada y global. Чего не смогли избежать, так это экономического спада, который будет глубоким, длительным и глобальным.
La ventaja de Microsoft, y su modelo de negocios, se remonta a otra prolongada batalla legal. Преимущество Microsoft и его бизнес модель, возвращаются к еще одной затяжной юридической тяжбе.
De hecho, nuestro análisis monetario sugería que era casi inexistente el riesgo de una deflación prolongada. Действительно, результаты проведенного нами анализа указывали на то, что риск продолжительной дефляции был ничтожно малым.
Sus piernas estaban hinchadas y las rodillas estaban rígidas, por lo que necesitaba una preparación prolongada. Ноги опухли, а колени отвердели, поэтому нужно время на подготовку.
Sin embargo, probablemente no serían adecuadas para hacer frente a una interrupción prolongada de los suministros. Однако, она, возможно, не является адекватной в отношении продолжительных перебоев с поставками.
Todos los ingredientes parecen estar dispuestos para una tormenta perfecta prolongada y poderosa de caída económica y descontento social. Кажется, что для сильного и затяжного экономического спада и социального беспокойства уже собраны вместе все составляющие.
Las elecciones podrían darles a los zimbabwenses la posibilidad de terminar con la prolongada dictadura del presidente Robert Mugabe. Выборы могли бы дать зимбабвийцам шанс положить конец продолжительному диктаторству президента Роберта Мугабе.
¿Aceptarán los EU una desaceleración prolongada después de 2004, y podría Europa hacer una mayor contribución al crecimiento global? Смирятся ли США с затянувшимся спадом после 2004 года, и сможет ли Европа сделать больший вклад в глобальный рост экономики?
el fallido intento británico al final de la Primera Guerra Mundial de mantener una presencia militar prolongada en Irak. неудачной попытке долговременного размещения военных сил в Ираке в конце первой мировой войны, предпринятой Британией.
Los rigores de la prolongada campaña brindan a los votantes algunas pistas sobre la capacidad de resistencia y la autodisciplina. Тяготы длительной кампании предоставляют избирателям некоторые подсказки о выносливости и самодисциплине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!