Примеры употребления "productor" в испанском

<>
También participó el productor de la película, Peter A. Almond. Питер А. Алмонд, продьюсор фильма, также присутствовал при обсуждении.
y Afganistán, gracias a Dios, no es productor de petróleo. а Афганистан, слава Богу, не является нефтедобывающей страной.
Y su país lindaba con un vecino productor de petróleo muy rico. И они были соседями с другой, очент богатой страной-добытчиком нефти.
¿Y cuántas personas han visto realmente un cerdo vivo productor de carne? И кто из вас вообще видел живую свинью, которая дает мясо?
Iraq continuará siendo el segundo mayor productor de petróleo del mundo, detrás de Arabia Saudita. Ирак все равно останется вторым крупнейшим добытчиком нефти в мире, следуя за Саудовской Аравией.
Un productor de música que pasaba por ahí me invitó a Nashville, Tennessee, para grabar un disco. Тогда ко мне подошёл руководитель студии звукозаписи и пригласил меня в Нашвилл, Теннесси, чтобы сделать запись.
Al mismo tiempo, la población de ganado productor de metano ha aumentado a 1.4 mil millones de cabezas. Одновременно, количество голов крупного рогатого скота, образующего метан, увеличилось до 1,4 миллиардов, что повышает скорость разрушения влажных тропических лесов и, как результат, высвобождение углекислого газа, вызывающего более быстрое вымирание живых организмов.
El otro fue de mi productor de video en el Times cuyo nombre es Vijaiy Singh con la 'h' muda. Второе было от моего видео-продюсера из "Таймс", которого зовут Виджей с нечитаемым "h".
Es un productor de videos brillante es un contenido genial, así que les voy a poner un poquito de esto. Он вообще делает ужасные видео, но тут есть выдающиеся моменты, поэтому я вам немного покажу.
Cuando trabajaba en Londres como productor y escritor de TV me di cuenta muy pronto de que la comedia conecta a las audiencias. Работая в Лондоне как создатель и сценарист ТВ-программ, я быстро понял, что комедийный жанр объединяет зрителей.
Su creador, quien es un productor de televisión egipcio que se llama Ahmed Abou Haïba, quiere que los jóvenes se inspiren en el islam para llevar una vida mejor. Его создатель - египетский ТВ продюссер по имени Ахмед Абу Хаиба, хочет, чтобы молодые люди вдохновлялись исламом на пути к лучшей жизни.
Desde que comenzó la guerra en Irak en 2003, la producción de petróleo de Oriente Medio, el productor de más bajo costo del mundo, no creció como se esperaba para satisfacer la creciente demanda mundial. С момента начала иракской войны в 2003 году добыча нефти на Ближнем Востоке, где ее себестоимость ниже всего в мире, вопреки ожиданиям, не увеличилась настолько, чтобы покрыть растущий спрос во всем мире.
Es por lo menos igual de probable que las innovaciones en la tecnología computacional y de comunicación sean amigables con la competencia porque eliminan las fricciones que en el pasado le daban a casi cada productor una pequeña porción de poder monopólico. Раньше вы могли сравнить цены и качество товаров только путем утомительного хождения по магазинам.
En momentos en que el petróleo está llegando a los 100 dólares el barril y gigantes como Estados Unidos y China, hambrientos de energía, golpean una y otra vez las puertas de Nigeria, el principal productor de petróleo de África desea usar los petrodólares para solucionar los problemas económicos del país y marcar una mayor presencia en el ámbito internacional. При ценах на нефть, достигающих $100 за баррель, и жадных до энергоносителей гигантах, таких как США и Китай, стучащихся в дверь Нигерии, главная нефтедобывающая страна Африки хочет использовать нефтедоллары для решения экономических проблем страны и обретения большего влияния на международной арене.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!