Примеры употребления "productivos" в испанском

<>
De hecho, las innovaciones tecnológicas y los nuevos descubrimientos están reduciendo la importancia del petróleo en los procesos productivos. Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе.
Plantando árboles productivos en los espacios urbanos. Другая часть - озеленение города плодоносящими деревьями.
Esta nuestra vida laboral, cuando somos productivos. Первая - рабочая жизнь, период производительности.
Una vez más, son miembros productivos de la sociedad. и вновь становятся полноценными членами общества.
está uno de los campos de petróleo más productivos del mundo. одно из крупнейших в мире действующих месторождений нефти.
¿Qué nos pueden brindar 3000 millones más de miembros de la humanidad, saludables educados y productivos? Так что же могут три миллиарда развивающихся, здоровых, образованных, эффективных представителей человечества нам дать?
Resultó imposible convertir a los nómadas del Asia Central en agricultores productivos en una sola temporada de siembra. Оказалось невозможным превратить центрально-азиатских кочевников в эффективных крестьян за один период сбора урожая.
Los océanos son sumamente productivos, como puede verse en la imagen satelital de la fotosíntesis, la producción de vida nueva. Океан чрезвычайно плодовит, что хорошо заметно на спутниковых снимках фотосинтеза, отображающего формирование новой жизни.
Si los ciudadanos pueden trabajar en red y organizarse y hacerse más productivos, para que se oigan sus voces, entonces las cosas mejorarían. Если жители смогут взаимодействовать и повышать организованность и производительность, чтобы их голос был услышан, улучшение наступит.
Al distraer los recursos de sus usos productivos, las empresas terminarían por dañar a muchas de las personas a las que supuestamente quieren ayudar. Отвлекая ресурсы от целей производства, бизнес задел бы интересы многих из тех самых людей, которые проявляют желание помогать.
Cuando una empresa da beneficios significa que los factores productivos han sido utilizados adecuadamente y que las correspondientes necesidades humanas han sido satisfechas debidamente." Когда фирма получает прибыль, это значит, что факторы производства были употреблены надлежащим образом и соответствующие потребности людей были удовлетворены надлежащим образом".
Estos jóvenes aprendieron a prepararse para el trabajo y otras habilidades a través de la apicultura y, en el proceso, se volvieron ciudadanos productivos. Итак, эти молодые мужчины и женщины получили навык готовности к работе и другие полезные навыки, ухаживая за пчелами, и в процессе этого стали полезными членами общества.
Las medidas deben ir más allá de las necesidades sociales generales para impulsar el progreso en los sectores productivos que generan empleos e ingresos. Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
Aquí la tarea es construir caminos, vías aéreas y conectividad de Internet para ayudar a que estas distantes regiones creen vínculos productivos con el mundo. Основной задачей здесь является строительство дорог, организация воздушного сообщения и внедрение интернета для того, чтобы помочь этим отдаленным регионам установить эффективные производственные связи с остальным миром.
Puesto que la mayoría de los hogares no poseen recursos productivos, no pueden beneficiarse de la apreciación de los recursos ni de los ingresos por propiedades. Когда большинство семей не владеют производственными активами, они не могут получить какую-либо часть от повышения стоимости активов или дохода от собственности.
Lo que los países deben hacer para ingresar a la Organización Mundial del Comercio es exactamente lo que tienen que hacer para ser productivos y democráticos: Мероприятия, которые страны должны провести для вступления во Всемирную торговую организацию - это именно то, что они должны сделать для повышения производительности и демократизации:
Generalmente, las tasas de interés bajas hacen que las empresas pidan más préstamos para invertir, y el crecimiento del endeudamiento se ve igualado con activos más productivos. Обычно низкие процентные ставки поощряют компании занимать больше для того, чтобы делать больше инвестиций, и более высокий уровень задолженности компенсируется за счет более высокого уровня производительности активов.
Los sistemas de pastoreo son un 20 por ciento más productivos que los métodos tradicionales de cría de ganado y los pastores son mejores conocedores del mercado de lo que muchos creen; И пасторалисты более приспособлены к рынку, чем полагают многие;
Lo vemos concretamente en la creación y costos cada vez menores de nuevos medicamentos, como los del tratamiento del VIH, y de nuevas semillas que permiten a los agricultores pobres ser más productivos. Мы можем видеть это в разработке новых лекарств и снижении цен на них, например на препараты против ВИЧ, а также на примере новых семян, которые позволяют бедным фермерам увеличить урожаи.
Y los océanos son tan productivos, hay tantas cosas allí importantes para los seres humanos que realmente necesitamos, incluso desde un punto de vista egoísta, tratar de hacerlo mejor que nosotros en el pasado. Океан настолько плодовит, и является частью стольких процессов, что мы как человечество должны, даже в своих самых эгоистичных намерениях, не повторять ошибок прошлого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!