Примеры употребления "produciendo" в испанском

<>
Porque está produciendo los memes. Потому что он порождает мемы.
Están produciendo cambios positivos en muchas vidas. Это меняет жизнь к лучшему.
También estaban produciendo manglares en una plantación. Они также выращивали мангровые заросли на плантации.
Están produciendo diminutas nano fibras de celulosa pura. Они плетут эти малюсенькие нано-волокна из чистой целлюлозы.
Y si prestan atención, verán que ya se está produciendo. Если вы присмотритесь, то заметите, что это уже начинает происходить.
En toda América Latina se están produciendo reconstrucciones y transformaciones. Реконструкция и трансформация происходят сегодня во всей Латинской Америке.
Es impensable que la comunidad internacional tolere que se sigan produciendo. Это немыслимо, что международное сообщество допускает подобную ситуацию.
Y se están aglutinando, formando capas, produciendo una lámina en la superficie. И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности.
El restablecimiento de la autoridad central se viene produciendo desde hace algún tiempo. Процесс восстановления центральной власти уже начался некоторое время назад.
Me refiero a la cultura que sus hijos están produciendo todo el tiempo. Я имею в виду ту культуру, которую непрерывно создают ваши дети.
Pero hoy los dos procesos se están produciendo simultáneamente y a un ritmo acelerado. Однако сегодня эти два процесса протекают одновременно с все возрастающей скоростью.
De hecho, existen testimonios de muchas pesquerías de que se está produciendo una maduración más temprana; Действительно, есть доказательства из многих рыбных мест с более ранним созреванием;
Al tiempo que siguió produciendo artículos teóricos sobresalientes, Rudi se interesó en asuntos de política económica. Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики.
Si la afirmación fuera cierta, se trataría de un renacimiento que se estaría produciendo de forma extraordinaria. Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение.
Sin dudas, se está produciendo un cambio en los estilos de política en muchas partes del mundo. Несомненно, изменения политических курсов происходят во многих частях мира.
La buena noticia es que esta formulación evolutiva de políticas ya se está produciendo de forma orgánica. Хорошая новость заключается в том, что эволюционное стратегическое планирование уже органично применяется.
En la India hoy se está produciendo una división muy similar, y por una razón bastante parecida: Индия сейчас разделяется очень похожим образом и по очень похожей причине:
La batería de metal líquido está diseñada para reducir el costo produciendo pocas, pero serán más grandes. Жидкометаллический аккумулятор устроен так, что его стоимость будет низкой при небольших объёмах производства, но сами аккумуляторы будут больше.
Por ejemplo, la compañía india, Godrej, está produciendo un refrigerador innovador que está destinado a los aldeanos pobres. К примеру, индийская компания Godrej разрабатывает инновационный холодильник, целевыми пользователями которого являются бедные крестьяне.
Una vez más, el mundo tomó conciencia de la extraña situación que se está produciendo en nuestros cielos. Снова мир задумался о странной ситуации, складывающейся в нашем небе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!