Примеры употребления "producidas" в испанском

<>
Las sedas producidas por la misma araña pueden tener secuencias de repetición drásticamente diferentes. В шелке, производимом одним пауком, могут быть совершенно разные повторяющиеся последовательности.
Los climatólogos han advertido por años que el calentamiento global causado por las emisiones que causan el efecto invernadero y son producidas por el ser humano generarán tormentas más intensas. На протяжении многих лет климатологи предупреждали, что глобальное потепление, вызванное выбросами парниковых газов в результате деятельности человека, приведет к возникновению более мощных ураганов.
Las películas producidas para la gratificación sexual de los consumidores revelan normas culturales de restricción, de trasgresión y de diferenciación. По фильмам, производящимся для сексуального удовлетворения потребителей, можно судить о том, что в данной культуре подвергается ограничению, что считается аморальным, а что чуждым.
La India tiene una diáspora influyente y su industria cinematográfica, "Bollywood", es la mayor del mundo en cuanto al número de películas producidas anualmente, con las que compite favorablemente con Hollywood en algunas partes de Asia y del Medio Oriente. В Индии есть влиятельная диаспора, и ее кинематографическая промышленность, "Болливуд", является крупнейшей в мире по числу выпускаемых в год фильмов, которая вытесняет Голливуд в некоторых частях Азии и Ближнего Востока.
Aquí hay curvas de tensión-deformación generadas por los ensayos de tracción de cinco fibras producidas por la misma araña. Здесь график давления и напряжения - результат испытания на растяжение пяти волокон, произведенных одним пауком.
Una vez más, China ofrece una clara evidencia de estos patrones, ya que casi el 60% de las exportaciones chinas son producidas por corporaciones extranjeras. Опять же Китай предоставляет явные доказательства таких моделей при том, что почти 60% китайского экспорта производится иностранными корпорациями.
Asimismo, las herramientas normalizadas producidas tanto por los hombres de Neandertal como por los modernos aparecieron hace 80.000 años. Точно так же стандартизированные орудия труда, производимые как неандертальцами, так и современными людьми, появились 80000 лет назад.
Se estima que, el año pasado, el valor de las drogas producidas en Afganistán -el mayor proveedor mundial de opiáceas- llegó al 25% del PIB. В прошлом году стоимость наркотиков, произведенных в Афганистане - крупнейшем поставщике опиатов в мире - по оценкам достигла 25% ВВП.
Parece que las anfetaminas producidas en el este de Birmania se transportan con tal facilidad que se han encontrado cantidades significativas en el noreste de India, en la frontera occidental de Birmania. Похоже, что амфетаминовые наркотики, произведенные в восточной Бирме, перевозились так свободно, что существенные количества их были найдены в северо-восточной Индии, на западной границе с Бирмой.
para las mercaderías que producen. спроса на товары, которые они производят.
El cambio se produce lentamente. Изменения происходят медленно.
Y la incertidumbre produce precaución. Неопределенность вызывает внимательность.
Este producirá un cultivo alimentario. И это приносило урожай.
Se produce en la industria de creación de productos químicos. он производится в химической промышленности.
Estamos produciendo tan rápido como podemos. И делаем это настолько быстро, насколько возможно
Los hongos producen antibióticos potentes. Грибы вырабатывают сильные антибиотики.
El modelo semipresidencial también ha producido variantes. В полупрезидентской модели также случаются различные варианты.
Esta es una fábrica de refrigeradores produciendo aviones durante la Segunda Guerra Mundial. Вот - завод холодильников, который во время Второй Мировой Войны выпускал самолеты.
Nos produce sentimientos intensos por aquellos que causan daño. Это определяет наше мнение о тех, кто причиняет вред.
Además, los bienes informáticos producidos a una escala mayor son también más valiosos para los consumidores. Более того, чем в большем объеме выпускается информационный продукт, тем бульшую ценность он имеет для потребителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!