Примеры употребления "proclama" в испанском

<>
Francia proclama que tiene una responsabilidad especial en el mantenimiento del orden internacional, pero Alemania también. Франция заявляет о своей особой ответственности за международный порядок, но о том же говорит и Германия;
El poder creciente de Hamas, que abiertamente proclama su estrategia de más terrorismo y su objetivo de destruir a Israel, refuerza esa tendencia. Руководство Хамаса, которое открыто заявляет о своей стратегии расширения терроризма и ставит своей целью уничтожение государства Израиль, усиливает эту тенденцию.
"No me jubilaré, moriré aquí porque el volcán ha sido toda mi vida", proclama Unainik abriendo bien la boca, donde le faltan varios dientes. "Не уйду на пенсию, умру здесь, потому что вулкан - это вся моя жизнь", - заявляет Унайник, широко открывая рот, в котором не хватает нескольких зубов.
Entretanto, el gobierno del Presidente Yanukovich proclama su deseo de adherirse a la UE, pero no ha introducido los cambios necesarios para cumplir los requisitos que entraña. Между тем администрация президента Януковича заявляет о своей готовности присоединиться к ЕС, но не может внести изменения, необходимые для удовлетворения квалификационных критериев.
El Irán proclama que sus programas son para la generación pacífica de energía nuclear, pero los inspectores ya han encontrado rastros de uranio muy enriquecido para fines armamentísticos. Иран заявляет, что его программы направлены на производство ядерной энергии в мирных целях, но инспекторы уже обнаружили следы сильно обогащённого урана, пригодного для ядерного оружия.
Y mientras proclama que Pelta está "descalificado para recuperar la confianza en el fútbol checo", considera al otro rival, Paclík, como un candidato fuerte que sí tiene algo que ofrecer al fútbol. Утверждая, что Пельта был "исключен из процесса возвращения кредитоспособности чешскому футболу", он считает другого соперника, Пацлика, сильным кандидатом, у которого есть, что предложить.
Como madre de cuatro hijos que proclama creer en los valores familiares tradicionales, resulta atractiva para los votantes de derechas, mientras que su relación no matrimonial con Hollande la hace parecer una mujer esencialmente moderna. Как мать четверых детей, заявляющая о своей вере в традиционные семейные ценности, она привлекает симпатии правых избирателей, тогда как ее внебрачные отношения с Олландом представляют ее типичной современной женщиной.
La nueva ley de propiedad no será el gran paso adelante en la protección de los derechos que el gobierno proclama que es sino hasta que se garantice un mayor acceso a la justicia para los ciudadanos comunes y corrientes. Новый закон о собственности не станет прорывом в области защиты прав человека, как о том говорит правительство, пока не будет сопровождаться повышением доступности правосудия для рядовых граждан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!