Примеры употребления "privilegiada" в испанском

<>
Sarkozy no se identifica con la minoría privilegiada. Саркози не солидаризируется с привилегированной элитой.
asegurarse de que ningún rival obtenga una peligrosa "influencia privilegiada" en alguna de sus regiones fronterizas; С одной стороны Китаю необходимы гарантии, что никто из конкурентов не получит опасное "привилегированное влияние" в любом из его приграничных районов;
Pero la antigua minoría privilegiada no es el único grupo de Turquía a la que puede beneficiar la integración en Europa. Однако старая привилегированная элита не является единственной группировкой в Турции, которая получит выгоду от признания страны частью Европы.
Si los americanos desean preservar su posición privilegiada, no deben utilizarla para dar órdenes al resto del mundo, sino par el bienestar de los demás. Если американцы хотят сохранить свое привилегированное положение, они не имеют права навязывать свою диктатуру, а обязаны заботиться о благосостоянии других государств.
"Bajo esta orden, todo lo que los detenidos digan es clasificado," a menos que el "Equipo de información privilegiada" del Departamento de Defensa decida otra cosa. "Согласно данному приказу, всё, что говорит заключённый, является секретной информацией", если только "привилегированная комиссия" Министерства обороны не решит иначе.
Su experticia técnica -o lo que parecía experticia técnica en ese momento- les ofreció una posición privilegiada como formadores de opinión, así como también acceso a los corrillos del poder. Их научный опыт (или то, что раньше таковым казалось) дал им привилегированное положение лиц, формирующих общественное мнение, а также доступ во властные коридоры.
Se confirió al FMI una posición jurídica privilegiada y sólo los "Estados fracasados", es decir, devastados y destrozados, como, por ejemplo, el Sudán, suspendían pagos de préstamos concedidos por el Fondo. МВФ получил привилегированный юридический статус, и только окончательно разоренные "несостоявшиеся государства" вроде Судана могли не выполнять свои обязательства по займам перед Фондом.
Muchos preferirían relaciones privilegiadas que un comercio abierto. Многие предпочли бы привилегированные отношения биржевой торговле.
A veces hasta un 100 por ciento, mucho más que en varias escuelas privilegiadas. Иногда все 100%, что гораздо больше, чем во многих привилегированных школах.
Pero la hipocresía concedía a los privilegiados, incluidos los sacerdotes, cierta libertad de acción. Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий.
y donde la calidad de vida se enriquezca para todos, no sólo para los privilegiados. а качество жизни повышают для всех, а не для кучки привилегированных.
En China, sólo los sectores educados y relativamente privilegiados pueden participar en las discusiones en línea. Возможность участвовать в онлайн дискуссии в Китае имеет только образованная и относительно привилегированная часть населения.
Eso hizo que creciera la desigualdad entre los habitantes urbanos privilegiados y los habitantes rurales pobres. Это привело к росту неравенства между привилегированными городскими жителями и бедными сельскими жителями.
Algunas grandes empresas ubicadas en posiciones privilegiadas harían una fortuna con la explotación de este mercado más bien sesgado. Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок.
Y, si bien abundan las queridas entre las clases privilegiadas, no se pasean en público junto a sus poderosos amantes. И хотя любовницы изобилуют в среде привилегированного класса, они не выставляются публично напоказ своими властными покровителями.
Así que llegué a esta conclusión, que la TE debería llegar a los menos privilegiados en primer lugar, no al revés. Так я пришел к выводу, что технологии надо доводить сначала до менее привилегированных, а не наоборот.
los niños que provienen de entornos más privilegiados tienden a tener una inteligencia superior y mejor salud, y a vivir más. дети с более привилегированными корнями обычно имеют более высокий уровень интеллекта и лучшее здоровье, а также живут дольше.
"Moción para que mi cliente negro de 14 años sea tratado como un blanco privilegiado de 75 años, ejecutivo de una corporación". "Ходатайство об отношении к моему 14-летнему чернокожему клиенту как к привилегированному, белому, 75-летнему исполнительному директору".
Sin duda, las niñas y las mujeres tienen menos poder, son menos privilegiadas, y tienen menos oportunidades que los hombres en todo el mundo. Надо отметить, что женщины и девушки повсеместно являются менее влиятельными и привилегированными, а также имеют меньше возможностей, нежели мужчины.
Quería confrontar los límites del ciudadano, tanto autoimpuestos como reales, y confrontar la brecha entre el acceso privilegiado y el acceso público al conocimiento. Мне хотелось бросить вызов гражданским ограничениям - выдуманным и настоящим, и сопоставить разделения между привилегированным и общественным доступом к знаниям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!