Примеры употребления "privado" в испанском

<>
"Ese es un asunto privado". "Это личное дело".
Debo hablar contigo en privado. Я должен поговорить с тобой наедине.
Quiero una habitación con baño privado. Я хочу номер с личным туалетом.
El club privado de la ONU. Клуб стран ООН.
Él usaba medios sociales en privado. Так он использовал социальные медиа втайне от всех.
Un general me preguntó, en privado: Один генерал спросил меня не для протокола:
Así que se va del espacio público al privado. Таким образом мы переходим от общественного пространства к личному.
¿Qué es privado para un menor de 16 años? Что является личным для несовершеннолетнего младше 16 лет?
los otros jefes no aceptarán (en privado) la escala de esas purgas. Они скажут, что проводимые Конгрессом и газетами расследования по делу Энрона излишни, и что пора уже с ними покончить и перейти к делу, т.е. продолжать делать деньги.
El abuso del poder público para el beneficio privado no es aceptable. Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым.
De hecho, esto es lo que muchos estadounidenses les piden en privado. Именно с такой неофициальной просьбой многие американцы обращаются к европейцам.
Las reacciones en privado de los altos funcionarios gubernamentales del G8 son sorprendentes. Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны.
O podríamos esforzarnos por eliminar la amenaza de la revelación del comportamiento privado. Или можно бороться с угрозой слежки за личной жизнью.
Schwarzenegger es republicano, por lo que en privado los demócratas desean que fracase. Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу.
Requiere que todos traten al acto de elegir como un acto privado y autodefinitorio. Это требует того, чтобы выбор был индивидуальным и самоопределяющимся фактором.
Estas personas eran adultos que acordaban en privado y el Estado no debía intervenir. Эти люди были "уединившимися лицами, достигшими брачного возраста", и государству следовало отводить свой взгляд.
Yo sabía que el escribía en su diario, pero era algo muy, muy privado. Я знала об этом дневнике, но это очень, очень интимная вещь.
PRINCETON - Jesús dijo que deberíamos hacer beneficencia en privado y no cuando otros están mirando. ПРИНСТОН - Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие.
Actualmente es el consumo privado de los hogares (70% del PIB) el que está en problemas. Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП).
Los periodistas que sabían sobre la segunda esposa de Mitterrand argumentaban que era un asunto privado. Журналисты, которые знали о второй жене Миттерана, утверждали, что это было его личным делом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!