Примеры употребления "primera ronda" в испанском

<>
Al igual que la primera ronda de conversaciones, esta consulta se producirá entre un grupo de economías que tengan una especial relevancia para la cuestión. Как и первый раунд переговоров, эта консультация будет проведена между группой экономических систем, которые имеют особое отношение к проблеме.
Y, por cierto, esa primera ronda debe incluir a Polonia, que es el país más difícil, pero también el más importante dentro del grupo de los principales solicitantes. И, кстати, в первый раунд должна быть включена Польша, - самая проблематичная, но и самая важная страна в ведущей группе стран, желающих присоединения.
La primera ronda de revaluación del yuan no habrá acabado hasta que esa divisa supere al menos en un 10 por ciento al dólar y probablemente en más. Первый раунд переоценки юаня не будет завершен до тех пор, пока его курс не вырастет по отношению к доллару по крайней мере на 10%, а, возможно, и больше.
Sin embargo, mientras que la victoria de Medvedev en la primera ronda de las elecciones parece asegurada, los interrogantes importantes surgirán después de que se recuenten los votos. Но, в то время как победа Медведева в первом раунде голосования кажется обеспеченной, важные вопросы возникнут после того, как избирательные бюллетени будут подсчитаны.
Lo primero y más importante es que la UE debe, a más tardar durante la presidencia sueca en la primera mitad del 2001, fijar un calendario definitivo para la primera ronda de la ampliación. В первую очередь, не позднее первой половины 2001 года (период шведского президентства) ЕС должен определить четкие временные рамки для первого раунда расширения.
En la primera ronda de las infusiones de efectivo, obtuvieron alrededor de 0,67 dólar en activos por cada dólar que entregaron (aunque los activos estaban casi con certeza sobrevaluados y su valor cayó rápidamente). В первом раунде вливания капитала они получали около 0,67 доллара США в активах за каждый отданный ими доллар (хотя активы были почти наверняка оценены нереально высоко и быстро потеряли стоимость).
Si bien la primera ronda de flexibilización cuantitativa de la Junta de la Reserva Federal de EE.UU. fue eficaz para poner fin a una dolorosa crisis, la segunda ronda ha tenido muy pocos efectos de recuperación significativa en el mercado laboral y la economía real. Пока первый раунд "количественного послабления" Совета управляющих Федеральной резервной системы США был эффективным для предотвращения удушающего кризиса, второй раунд мало сделал для того, чтобы поддержать какое-либо значительное выздоровление на рынке труда и в реальной экономике.
También se debe evitar la fragmentación que condenó a la izquierda a la ruina en 2002, cuando ninguno de sus seis candidatos llegó a la segunda ronda, permitiendo así que Jacques Chirac, que había obtenido el 19% de los votos en la primera ronda -un puntaje bajo récord para un ganador final- derrotara a Jean-Marie Le Pen en el ballotage con el 82% de los votos. Необходимо также избежать разделения, которое обрекло левых в 2002 году, когда ни один из их шести кандидатов не вышел во второй раунд, предоставив Жаку Шираку, который набрал 19% голосов в первом раунде - низкий показатель для окончательного победителя - одержать победу над Жан-Мари Ле Пеном в последнем раунде с 82% голосов.
En primer lugar, la Europa de dos velocidades, tal como existía desde las primeras rondas de ampliación, se dividirá entre una vanguardia (el grupo del euro) y una retaguardia (el resto de los 27 miembros de la UE). Во-первых, "двухскоростной" Союз, существовавший с первых раундов расширения, будет разделен на "авангард" (группа евро) и "арьергард" (остальные из 27 членов ЕС).
En realidad, Uds. tenían más información en la primera ronda, que en la segunda. На самом деле, у вас было больше информации в первый раз, нежели во второй.
Uribe ganó una reelección sin precedentes hace dos años, con mayoría absoluta en la primera ronda. Урибе выиграл беспрецедентные выборы на второй срок два года назад с абсолютным большинством голосов в первом туре голосования.
Como lo demuestran los resultados de la primera ronda de las elecciones presidenciales francesas, tenemos razones para escuchar. То, что у нас есть на это причины - очевидно, как показывают результаты первого тура президентских выборов во Франции.
Si los títulos tienen algún peso en la selección del próximo Jefe del FMI, Rato no debería pasar de la primera ronda. Если бы квалификация играла в выборе нового главы МВФ какую-либо роль, Рато был бы далеко не первым кандидатом.
La mayor sorpresa electoral de la primera ronda fue el éxito del nacionalista Vojislav Seselj, un hombre que paraliza la sangre y que recibió 24% de los votos. Наибольшим сюрпризом первого круга выборов явился успех леденящего кровь националиста Войслава Шешеля, получившего 24% голосов избирателей.
Puesto que la mayoría de las personas que votaron por los ocho menores candidatos en la primera ronda votarán también por Kostunica, tiene la casi total seguridad de ganar. Поскольку большинство людей, проголосовавших в первом круге за восьмерых второстепенных кандидатов, также отдадут свои голоса Коштунице, он почти без сомнений одержит победу.
Si bien la primera ronda de restricciones para el sector inmobiliario, aplicadas hace menos de dos años, enfrió el interés del mercado temporalmente, no logró frenar el aumento de los precios de las viviendas. В то время как предыдущий раунд ограничений для сектора жилья, реализованный чуть меньше двух лет назад, на некоторое время подмочил настроение участников рынка, он так и не смог сдержать роста цен на недвижимость.
Puesto que en la primera ronda Kostunica no ganó el 50% más un voto de todo el electorado registrado, ahora se enfrenta a una segunda ronda con Labus que tendrá lugar el 13 de octubre. Поскольку Коштуница не получил 50% голосов плюс один голос от числа всех зарегистрированных избирателей, ему предстоит повторный тур выборов с Лабусом, который состоится 13 октября.
Por ejemplo, si hay muchos candidatos en una primera ronda de una elección presidencial, resulta concebible que ninguno de los dos que pasen a la segunda vuelta haya obtenido más del 20 por ciento de los votos en la primera. Например, если в первом туре президентских выборов много кандидатов, возможно, что ни один из кандидатов второго тура не получит более 20% в первом туре.
En Francia, más del 7% de los votantes lo hicieron por candidatos trotskistas y comunistas en la primera ronda de las elecciones presidenciales, mientras que los socialistas, que recibieron el 27% de los votos, son mucho más de izquierda que los social-demócratas de Alemania. Во Франции более 7% избирателей в первом туре президентских выборов отдали свои голоса за троцкистских и коммунистических кандидатов, да и социалисты, получившие 27% голосов, придерживаются намного более левых позиций, чем немецкие социал-демократы.
Dada la débil demanda en las economías avanzadas de lento crecimiento, el aumento de los precios de las materias primas puede conducir sólo a un pequeño efecto de primera ronda en la inflación global ahí, con poco impacto de segunda ronda en la inflación básica. Учитывая слабый спрос в медленно растущих развитых экономиках, возрастание цен на товары может привести там только к небольшому первичному эффекту на общую инфляцию и к маленькому влиянию на базовую инфляцию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!