Примеры употребления "prevalecido" в испанском

<>
¿Habría prevalecido Zhao, si los estudiantes se hubieran retirado? Отступили ли бы студенты, если бы победил Чжао?
No hace mucho tiempo, había júbilo por el hecho de que el mundo libre y sus valores habían prevalecido en la Guerra Fría. Не так давно свободный мир и его ценности восторжествовали в холодной войне.
La democracia, en el sentido de elecciones libres conforme a ciertas reglas, no nos permite decir a los demás que ha prevalecido la causa de la libertad y que podemos desentendernos. Демократия в смысле свободных выборов в рамках определенных правил не позволяет остальным из нас заявить, что дело свободы победило, и мы можем уйти.
La razón de que esa pseudociencia haya prevalecido en tantas escuelas americanas está relacionada directamente con la tremenda descentralización del sistema escolar de los Estados Unidos, que permite a los grupos locales comprometidos y de mentalidad religiosa reformar el programa de estudios. Причина того, что подобная псевдонаука распространилась в столь многих американских школах, непосредственно связана с чрезвычайно децентрализованной школьной системой в Америке, позволяющей заинтересованным местным религиозным группам вносить изменения в учебную программу.
La ilegalidad que ha prevalecido durante decenas de años le ha dado a México un sistema judicial corrupto, una falta de protección legal para grupos minoritarios, una evasión masiva de impuestos, crimen organizado y un cuerpo policial al que se considera más una amenaza que una fuente de protección. Десятилетия беззакония породили в Мексике коррумпированную судебную систему, отсутствие законодательной защиты для меньшинств, массовое уклонение от налогов, организованную преступность и отношение населения к полиции как к угрозе, а не источнику защиты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!