Примеры употребления "presidencia" в испанском

<>
Perú tiene la presidencia pro témpore del bloque regional. Перу имеет временное президентство в региональном блоке.
La presidencia checa de hace dos años fue un éxito. Она назвала успешным председательство Чехии в позапрошлом году.
El 1 de diciembre, Enrique Peña Nieto sucedió a Felipe Calderón en la presidencia. Первого декабря Энрике Пенья Ньето удалось сместить Фелипе Кальдерона на посту президента.
En lugar de ello, podría estar dirigiéndose a la presidencia. Вместо этого он направился к президентству.
Por lo tanto, creo que debemos modernizar la actual Presidencia rotativa. Следовательно, я считаю, что нам следует модернизировать существующую систему ротации председательства в Совете.
de hecho, se arrebató la presidencia del UMP a pesar de la oposición activa de Chirac. в действительности, он ухватился за пост президента UMP, несмотря на активную оппозицию Ширака.
y, tarde o temprano, su apoyo a la presidencia de Musharraf. Но сделка, в результате которой Бхутто может стать премьер-министром, подорвет влияние военных - и в конечном счете, их поддержку президентству Мушаррафа.
En julio, Polonia ocupará la presidencia de la UE por primera vez; В июле Польша впервые возьмет на себя председательство в ЕС;
Cuando Bush asumió la presidencia en 2001, muchos esperaban que gobernara de manera competente desde el centro. Когда Буш занял пост президента в 2001 году, многие надеялись, что он будет руководить компетентно, занимая центристскую позицию.
Desde el principio, la República Islámica ha tenido una presidencia débil; С самого начала в Исламской Республике президентство было слабым;
la presidencia rota cada año de una región del mundo a otra. председательство переходит каждый год от одного глобального региона к другому.
El Vicepresidente Atiku Abubakar -un probable aspirante a la presidencia en 2007- ha sido acosado y aislado. Вице-президента Атику Абубакар - возможного претендента на пост президента в 2007 году - подвергли преследованиям и изолировали.
El historial de Chen sugiere que se aferrará a su presidencia fallida. Данные о Чэне предполагают, что он будет держаться за свое неудавшееся президентство.
Y usó la presidencia para generar compromisos que permitieran resistir las tendencias proteccionistas. И он использовал председательство для того, чтобы получить обязательства отказа от протекционизма.
Para una mayoría de ciudadanos franceses, para los cuales los presidentes son "monarcas elegidos", Sarkozy ha "desacralizado" la presidencia. В глазах большинства граждан Франции, для которых президенты - это "избираемые монархи", Саркози развенчал пост президента.
La segunda, me gustaría que crees principios que trasciendan mi propia presidencia. Второе - создай принципы, которые будут работать и после моего президентства.
Da la casualidad de que la presidencia rotativa de la UE recae hoy en Finlandia. По совпадению, председательство в ЕС по ротации досталось сейчас Финляндии.
Tampoco la elección de Hasán Ruhaní, relativamente moderado, a la presidencia del Irán contribuirá más al éxito de Kerry. Избрание Хасана Роухани, который придерживается относительно умеренных взглядов, на пост президента Ирана также не повысит шансы Керри.
La presidencia de Musharraf no podría sobrevivir mucho tiempo sin respaldo militar. Президентство Мушаррафа долго не протянет без поддержки военных.
Así, el lema de la presidencia danesa de la UE ha sido "Copenhague a Copenhague". Таким образом фраза "от Копенгагена до Копенгагена" стала девизом датского председательства в Евросоюзе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!