Примеры употребления "presión sanguínea" в испанском

<>
Si no que en realidad todas las distintas prácticas, los antiguos swamis, los rabíes, sacerdotes, monjes y monjas, no desarrollaron estas técnicas tan sólo para lidiar con el estrés o disminuir nuestra presión sanguínea, o destapar nuestras arterias, aún cuando esto también sea posible. А скорее, все эти разные практики - ну вы знаете, древние мудрецы, раввины, жрецы и монахи осваивали эти техники не просто, чтобы управлять стрессом, понижать артериальное давление или чистить сосуды, хотя и это все реально.
Mida mi presión sanguínea, por favor Измерьте мне давление
porque eso te baja la presión sanguínea. потому что это понижает кровяное давление.
Tu presión sanguínea puede caer un poco. Кровяное давление может немного снизиться
Él debe medirse la presión sanguínea diariamente. Он должен ежедневно измерять кровяное давление.
Monitoreábamos el PO2 de su sangre, su ritmo cardíaco y su presión sanguínea. Мы наблюдали парциальное давление кислорода его крови, пульс, кровяное давление.
Tienen presión sanguínea más elevada, peores perfiles de colesterol y baja tolerancia a la glucosa, un precursor de la diabetes. Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета.
74 millones de personas podrían tener un monitoreo continuo de la presión sanguínea para obtener un manejo y prevención mucho mejor. Высокое давление - 74 миллиона человек смогут иметь постоянный мониторинг, что приведёт к лучшим контрольно-превентивным мерам.
Por ejemplo, el concepto de "prehipertensión" podría ampliar la utilización de los medicamentos contra ella espectacularmente, porque le presión sanguínea de todo el mundo aumenta con la edad. Например, понятие "пред-гипертонии" помогло существенно расширить использование противогипертонических лекарственных средств, поскольку кровяное давление каждого человека с возрастом повышается.
Por cierto, el impacto de la inteligencia en la mortalidad compite con factores de riesgo bien conocidos para la enfermedad y la muerte, como alta presión sanguínea, sobrepeso, nivel elevado de glucosa en sangre y colesterol alto. В самом деле, влияние уровня интеллекта на смертность конкурирует с такими известными факторами риска болезни и смертности, как высокое кровяное давление, избыточный вес, высокий уровень глюкозы в крови и высокий уровень холестерина.
Pero, si bien estos estudios de observación se ven amenazados por el prejuicio asociado con la selección de pacientes -si hay pacientes más enfermos hay índices de mortalidad más elevados, por ejemplo-, las bases de datos administrativas disponibles documentan las características de los pacientes como la edad, el grado de enfermedad y la comorbilidad, incluyendo la diabetes y la alta presión sanguínea. Но в то время как этим исследованиям по данным наблюдений угрожает предвзятость при выборе пациентов - например, выбор более серьезно больных пациентов означает более высокий уровень смертности - имеющиеся административные базы данных о пациентах документируют характеристику пациентов, например, возраст, степень тяжести болезни и сопутствующие заболевания, в том числе диабет и высокое кровяное давление.
Su piel se fusiona con la de ella, la corriente sanguínea de ella fluye por el cuerpo de él, y él se convierte en nada más que una pequeña bolsa de esperma. Его плоть сливается с ее плотью, ее кровообращение распространяется на его тело, и он становится не более чем маленьким мешочком спермы.
Y lo que descubrí, en mi investigación y en mis clases, es que esos estudiantes, aparte de la felicidad que sentían por haber entrado en la universidad, 2 semanas después pensaban no en la suerte de estar ahí ni en la Filosofía o la Física, sino en la competencia, en la carga académica, en las dificultades, la presión, las quejas. И, наблюдая за ними, я увидел, что независимо от того, насколько они были рады своему поступлению, через 2 недели они уже думали не об оказанной им чести, не о философии или физике, а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах.
Lo que hoy cabe en el bolsillo cabrá en una célula sanguínea en 25 años. То, что сейчас помещается в кармане, через 25 лет будет в кровяных тельцах.
Creo que, como sociedad, ejercemos más presión a nuestros hijos para que tengan éxito que a nuestras hijas. Я полагаю, что общество, чаще заставляет добиваться успеха мальчиков, чем девочек.
92% de los contagios corresponde a la vía sexual, 6% a la vía sanguínea y 2% a la vía perinatal. 92% заражений относятся к половому пути, 6% через кровь и 2% к перинатальному пути.
E invertimos la presión en la membrana una vez que lo cocinas. И вы меняете давление на мембрану, как только она готова.
De hecho, la transmisión secundaria por transfusión sanguínea o instrumentos quirúrgicos incluso podría tener como resultado el que la ECJ variante se convierta en epidemia dentro de la población británica. Действительно, вторичная передача посредством переливания крови или хирургических инструментов может вызвать эпидемию нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба среди населения Великобритании.
Esa clase de economía conductual puede transformar la conducta de la gente de una forma que todo el acoso y toda la información y toda la presión de un gobierno posiblemente no pueda lograr. Такая поведенческая экономика может трансформировать поведение человека намного лучше, чем государство сможет достигнуть угрожая, информируя или допекая.
Ismael Hachim, presidente de la asociación de las víctimas, describió cómo lo sometían al "arbatachar", una forma común de tortura en la que las cuatro extremidades de la víctima se atan detrás de su espalda hasta que la circulación sanguínea se interrumpe, lo que provoca parálisis. Исмаэль Хачм, президент общества жертв описал, как его подвергли пытке "арбатчар", широко распространенной форме пытки, в которой четыре конечности жертвы туго связываются за спиной, и она находится в таком положении до тех пор, пока в них не остановится циркуляция крови, в результате чего наступает паралич.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!