Примеры употребления "preservar" в испанском

<>
Переводы: все146 поддерживать12 другие переводы134
Y, ¿podemos preservar la oscuridad? И можем ли мы сохранить темноту?
Estaba tratando de preservar el cuerpo. Я пытался сохранить тело.
Y eso, sobre todo, significa preservar el status quo. И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво.
Se puede preservar la oscuridad y hacer la luz. Таким образом, Вы можете сохранить тень и создать свет.
resulta mucho más fácil preservar los bosques que restaurarlos. намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их.
la mejor forma de preservar su integridad es compartirlas. лучший способ сохранять их целостность - это использовать их совместно.
Pero igualmente importante es preservar cosas importantes por su función. Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования.
Preservar la paz es algo que beneficia a ambos países. Сохранение мира входит в интересы обеих стран.
¿Cómo se puede preservar el derecho a un Estado palestino? Как можно сохранить государственность Палестины?
Puede continuar haciendo tan sólo lo mínimo para preservar el euro. Она и дальше может делать только самое необходимое, чтобы сохранить евро.
e intentando preservar conocimientos de Orion en caso de tan malaventura. стараясь сохранить знания об Орионе нетронутыми на случай такой неприятности.
Estamos tratando de preservar los nervios pero no podemos ver dónde están. Мы пытаемся сохранит нервы и не можем увидеть, где они.
apuntamos a la cabeza del que dispara e intentamos preservar a los inocentes. целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных.
Y tal vez, sólo tal vez, lograríamos preservar la fe en la globalización. И благодаря этому мы, возможно, но не обязательно, сохраним веру в глобализацию.
que consiste en preservar digitalmente 500 sitios del Patrimonio Mundial en cinco años. в его рамках предполагается запечатлеть в цифровом виде 500 памятников культурного наследния за пять лет.
¿Por qué no se puede preservar un idioma hablándolo entre nosotros, entre adultos? Почему нельзя сохранить язык, разговаривая с нами, со взрослыми?
Y, cuidado, de -por preservar la vida- no perder las razones mismas de vivir". И Жизнь, утратившую суть, Влачить до самой смерти.
Hemos peleado en guerras para preservar la dominación colonial y para terminar con ella. Мы вели войны для того, чтобы сохранить колониальное господство, и войны для того, чтобы положить ему конец.
Si se ha de preservar la estabilidad, es importante que mejoren las relaciones sino-japonesas. Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться.
Deben preservar su capacidad legal y operativa para actuar rápida y decisivamente cuando sea necesario. Они должны сохранить свои правовые и оперативные возможности действовать быстро и решительно при необходимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!