Примеры употребления "preocuparse" в испанском

<>
Entonces, ¿deben preocuparse los franceses? Так, стоит ли французам волноваться?
Preocuparse es como una mecedora; Беспокойство - это словно кресло-качалка:
No obstante, hay razones para preocuparse. Тем не менее, причины для беспокойства есть.
Gore ayudó al mundo a preocuparse. Гор помог тем, что заставил мир волноваться.
Siempre ha habido razones para preocuparse. Для беспокойства всегда были причины.
deberían preocuparse de esto, como yo. это касается в той же мере, что и меня.
Hay muchos problemas de los que preocuparse. Да, поводов для беспокойства - масса.
El preocuparse mucho es "desorden de la ansiedad". Слишком много беспокойства - "расстройством тревожности".
No hay por qué preocuparse, dicen algunos economistas. Это не повод для беспокойства, говорят некоторые экономисты.
Los optimistas dicen que no hay que preocuparse. Оптимисты советуют не волноваться.
Quizá haya poca razón para preocuparse de inmediato. Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства.
Así que, deje de preocuparse y siga comprando. Поэтому перестаньте волноваться и покупайте".
No es para preocuparse, dijo el premier Wen Jiabao: Не стоит волноваться, заявил премьер-министр Вэнь Цзябао:
es el tenedor de lo que hay que preocuparse. обычная вилка - вот о чем надо тревожиться.
Nunca más tendrán que preocuparse de enchufar estos dispositivos. Больше не нужно думать о подключении приборов к сети.
Entonces, en lugar de preocuparse por ellos, los utilizas. Так что, не волноваться за их судьбу надо, а просто перерабатывать их.
Azul significa que están avanzando en ello, no hay que preocuparse. Голубой - что они работают с этой темой, все в порядке.
Los estrategas políticos europeos, por lo tanto, tienen motivo para preocuparse. Так что, у европейских высокопоставленных политиков есть причина для беспокойств.
La comunidad internacional debe preocuparse también por las consecuencias regionales del golpe. Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона.
Obviamente estamos navegando hacia las rocas y todo el mundo desarrollado debería preocuparse. Мы явно плывем на скалы, и это должно заботить весь развитый мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!