Примеры употребления "preocupado" в испанском с переводом "беспокоиться"

<>
Estoy preocupado por tu salud. Я беспокоюсь о твоём здоровье.
El mundo no sólo debe estar preocupado; Мир должен не только беспокоиться об этом;
Créanme que estaba preocupado porque estaba incumpliendo las reglas. Поверьте, я беспокоился, ведь я нарушал правила.
Estaba más preocupado por presentar una imagen de luchador contra la inflación. Он больше беспокоился о том, чтобы держать позу борца с инфляцией.
Pero, a la vez, un tanto preocupado acerca de las cosas desagradables agazapadas detrás del muro. С другой стороны я немного беспокоился о некоторых грозных вещах таящихся за этой стеной.
Y si uno está realmente preocupado por eso, el oro realmente podría ser la protección más confiable. И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Entonces has sido fotografiado de varias maneras en varias ocasiones y nunca te has preocupado por poner tu dignidad en juego o algo parecido. Вас неоднократно фотографировали в разнообразных ситуациях и Вы никогда не беспокоились о том, чтобы держаться позначительнее, поважнее..
Sin legitimidad, cualquier comprador estará preocupado por la seguridad de sus derechos de propiedad, lo que contribuirá a que los precios resulten aún más bajos. В условиях сомнительной законности такой приватизации любой покупатель будет беспокоиться по поводу гарантий своих прав собственности, что вызовет дальнейшее падение цен.
Mis amigos en Gapminder querían que yo mostrara esto porque hay un nuevo líder en Washington que está realmente preocupado acerca del sistema de salud. Мои друзья в Gapminder попросили показать это, потому что в Вашингтоне новый начальник, который очень беспокоится о системе здравоохранения.
El ALCA está demasiado preocupado de proteger a las corporaciones como para ser capaz de enfrentar los problemas que más afectan a los ciudadanos de América Latina. FTAA слишком беспокоится о защите корпораций, чтобы заниматься проблемами, которые больше всего беспокоят граждан Латинской Америки.
El actual primer ministro de Israel, Benjamín Netanyahu, no se ha mostrado tan preocupado como Sharon por la forma en que se vea el papel de Israel. Нынешний премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху беспокоится меньше Шарона о том, как воспринимается роль Израиля.
Preocupado por que la administración Bush pudiera estar engañando a todo el mundo sobre los costos de la guerra en Iraq, tal como lo había hecho con las armas de destrucción masiva de ese país y sus vínculos con Al Qaeda, me asocié con Linda Bilmes, una experta en presupuestos de Harvard, para analizar el asunto. Беспокоясь о том, что Администрация Буша может вводить нас в заблуждение относительно издержек войны в Ираке, так же как она делала это касательно оружия массового поражения и связи Ирака с Аль-Каидой, Линда Билмз, специалист по бюджетной политике из Гарвардского университета, и я объединились, чтобы исследовать данную проблему.
No te preocupes, estamos bien. Не беспокойся, у нас всё в порядке.
No tengo nada de preocuparme Мне не о чем беспокоиться
No hay de qué preocuparse. Об этом не стоит беспокоиться.
Badawi tiene razón de preocuparse. Бадави имеет все основания беспокоиться.
Se preocupaba por sus vidas. Она беспокоилась за их жизнь.
No te preocupes, todo saldrá bien. Не беспокойся, всё будет хорошо.
Sí, me preocupé por eso también. Да, я тоже об этом беспокоился.
No hay nada de que preocuparse. Не о чем беспокоиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!