Примеры употребления "preguntar" в испанском

<>
Así que es tiempo de preguntar: Поэтому пришло время спросить:
Eso es lo que quería preguntar. Именно это я хотел спросить.
Si realmente quieres saber, solo debes preguntar. Если ты правда хочешь знать, тебе нужно только спросить.
¿Qué es lo que me quieres preguntar? О чём ты хочешь меня спросить?
"No hagas preguntar por quién doblan las campanas". "Не спрашивай, по ком звонит колокол".
Pero, sin decidir este problema filosófico, podemos preguntar: Но не решая эту философскую проблему, мы можем спросить:
Pueden preguntar acerca de las causas psicológicas de ella. Вы можете спросить, что причиняет его психологически?
Lo primero que hago es preguntar a los empleados: Тогда я тут же спрашиваю работников:
Ustedes pueden preguntar, "¿Qué esperan de las viejas estrellas? Вы можете спросить:
Cuando era un joven radical islámico, Anwar Ibrahim solía preguntar: Будучи молодым исламским радикалом, Анвар Ибрагим часто спрашивал:
Ahora se pueden preguntar, ¿se podrá hacer esto a gran escala? Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно?
Entonces, tal vez deberíamos preguntar, "¿puede algo salvar a los periódicos?" Так что мы должны спросить - "Может ли что-нибудь спасти газеты?"
Como cosmólogo, quisiera preguntar ¿por qué el Universo es como es? Как космолог, я хочу спросить, почему вселенная такова?
O intentemos preguntar acerca de, no sé, la estación espacial internacional. Или спросим, ну, скажем, о Международной Космической Станции
Pueden preguntar sobre qué es lo que la provoca en términos bioquímicos; Можете спросить, что вызывает его биохимически;
y empecemos a preguntar "¿debería haber en realidad una mujer turca ideal?" и спросить "Должна ли вообще существовать некая идеальная турецкая женщина?"
La gente empieza a preguntar por qué sus líderes les están haciendo combatir. Люди начинают спрашивать, почему их лидеры заставляют их воевать.
Los latinoamericanos podrían incluso preguntar si los candidatos realmente se interesan en ellos. Латиноамериканцы могут даже спросить - действительно ли кандидаты заботятся о нас?
De modo que diez años después de la crisis de Asia, es natural preguntar: Так, десять лет спустя после кризиса в Азии вполне естественно спрашивать:
Entonces, pueden preguntar, ¿cuántas hebras de ADN se necesitan para construir un cuadro de cierto tamaño? Можно спросить, а сколько нитей ДНК потребуется для построения квадрата заданной длины?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!