Примеры употребления "predicción de ola" в испанском

<>
Y podemos ver la continuación de este proceso de aprender cómo son los pensamientos de otras personas doblando la apuesta y preguntando a los niños, no por una predicción de actos, sino por un juicio moral. Продолжение этого процесса обучения понимать мысли окружающих можно увидеть, если поднять ставки и просить детей не предсказывать поведение, а дать этическое суждение.
Así que es una predicción, la predicción de una partícula nueva. Так что это предсказание, предсказание новой частицы.
Esa es nuestra predicción de lo que vamos a ver. Мы предполагаем, что это звучало бы именно так.
La predicción de Tom fue cierta. Предсказание Тома было верным.
Cualquier lector que fue más allá de los titulares enseguida descubrió que la predicción de un déficit presupuestario cero, en realidad, era engañosa. Любой читатель, который захотел бы разобрать статью с подобным заголовком вскоре бы обнаружил, что предсказание нулевого бюджетного дефицита было простым заблуждением.
Los dos tipos de comparación mostraron que las nuevas proteínas proceden de las antiguas, conforme a la predicción de la teoría evolucionista. Оба типа сравнения показывают, что новые протеины развиваются из старых, в точности как и предполагает теория эволюции.
La política de acceso excepcional, orientada tanto a mejorar la capacidad de predicción de la política de préstamos del Fondo como a salvaguardar su estado financiero, todavía está esperando su primera prueba real. Политика особого доступа, которая стремится как к увеличению предсказуемости кредитной политики Фонда, так и к охране его финансового положения, все еще ждет своего первого настоящего испытания.
Por supuesto, toda predicción de los efectos de la nueva política sigue siendo en gran parte especulativa si no se posee un sentido claro de cuál pueda ser la tasa de fertilidad natural de China. Конечно, без четкого представления о том, каким будет естественный уровень рождаемости в Китае, любые предсказания по поводу эффекта новой политики носят в значительной степени спекулятивный характер.
El temor se alimenta a sí mismo y la predicción de que las acciones perderán valor se cumple a sí misma. Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым.
La predicción de las Perspectivas de la Economía Mundial de un fortalecimiento de la recuperación este año sigue el camino del diagnóstico desacertado. Прогнозы МВФ о стабильном восстановления в этом году продолжают быть ошибочными.
Una buena analogía es la predicción de los ataques al corazón. Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов.
Por la misma razón, la predicción de que los gobiernos impondrán impuestos enormes al carbono tiene poco fundamento real. Кроме того, предсказание, что правительства будут вводить большие налоги на углерод, в реальности имеет мало оснований.
La predicción de cuáles serán esa decisiones depende a su vez de por qué esos países llegaron a tener superávits tan grandes en primer lugar. Прогнозы данных решений основываются, в свою очередь, на вопросе, почему у других стран объём сбережений оказался таким огромным.
Gracias a ello, y pese a la triplicación de la población mundial, hasta ahora nos hemos librado de la predicción de Malthus en 1798 de que el aumento de la población humana superaría inevitablemente nuestra capacidad para producir alimentos. В результате, несмотря на увеличение численности населения земного шара в три раза, мы до сих пор избегали предсказания Мальтиуса, сделанного в 1798 году, что прирост населения земли неизбежно опередит нашу способность производить пищу.
Murai Lal, el principal autor y coordinador de la sección del informe del IPCC que contenía el error sobre el Himalaya admitió que él y sus colegas sabían que la dramática predicción de los glaciares no se basaba en ningún procedimiento científico evaluado por iguales. Мурари Лал, руководитель и ведущий автор раздела отчёта МГИК, содержавшего ошибку о Гималаях, признал, что и он, и его коллеги знали о том, что потрясающий прогноз о леднике не был основан на должным образом проверенных научных исследованиях.
El proyecto incluye equipos japoneses interdisciplinarios así como experiencia internacional, que es importante para asegurar que el proyecto se base en modelos que hayan sido utilizados en otros entornos contaminados, y que se beneficie de las bases de datos de largo plazo generadas a partir de incidentes anteriores que se puedan utilizar para poner a prueba el poder de predicción de los modelos. В проекте участвуют японские команды из специалистов в различных областях знаний, а также используется международный опыт, который важен для обеспечения того, чтобы проект основывался на моделях, которые уже использовались в других загрязненных зонах, и чтобы выгоды от долгосрочных баз данных, полученных из старых инцидентов, могли быть использованы для проверки предсказательных способностей моделей.
Ese momento ya está llegando, pero los resultados han sido precisamente lo opuesto a la predicción de Friedman. Так вот, спад этот сейчас захлестнул нас, но результаты оказались прямо противоположными тем, которые предсказал Фридман.
Está generalizada la predicción de que, cuando así sea, las pérdidas económicas y humanas excederán las de todas las guerras anteriores. Многие специалисты предсказывают, что если это случится, то экономические и человеческие потери превысят потери в любой из произошедших войн.
(Frente a la predicción de algunos expertos de que los individuos, como rutina, vivirán más allá de los 110-115 años para mediados de siglo, uno podría preguntarse qué efecto tendrá todo esto en otras convenciones sociales como el matrimonio, pero dejaré este pensamiento para otro día). (Принимая во внимание предсказания, что вскоре человек будет жить в обычном ритме 110-115 лет к середине века, невольно возникает вопрос, что станет с таким общественным явлением, как брак, но лучше я оставлю эти размышления на другой день).
Estamos ahora en otro momento cuando otra ola de adolescentes está entrando en un mercado de trabajo cruel. Сейчас мы живем в другое время, когда новая волна подростков вступает в жестокий рынок труда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!