Примеры употребления "predecir" в испанском

<>
Los economistas tampoco la pudieron predecir. Экономисты также не предсказали это событие.
Es demasiado pronto para predecir otra revolución. Ещё слишком рано предрекать очередную революцию.
Considérese el problema de predecir acontecimientos como el terremoto de enero de 2010 en Haití, que mató a más de 200.000 personas. Рассмотрим проблему предсказывания таких событий, как землетрясение на Гаити в январе 2010 года, в котором погибло более 200 000 человек.
No queremos intentar predecir el futuro. Мы не хотим предсказывать будущее.
Nadie puede predecir burbujas con exactitud. Невозможно точно предсказать пузыри.
Resulta imposible aún predecir lo que ocurrirá. Что произойдет дальше, предсказать невозможно.
Siempre es difícil predecir, especialmente sobre el futuro. Всегда сложно предсказывать, особенно будущее.
No puedo predecir quién ganará esta creciente confrontación. Я не берусь предсказать, кто победит в этой растущей конфронтации.
Lo que significa, que tengo que predecir el futuro. Это значит, что я должен предсказать будущее.
Y podemos predecir cuál va a ser el sonido. И мы можем предсказать, каким будет этот звук.
Luego podemos predecir dónde ubicar los lugares de manejo. И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления.
El final de cualquier crisis es difícil de predecir. Окончание любого кризиса трудно предсказать.
Y no se puede predecir el resultado del desarrollo humano; Мы не можем предсказать результат развития индивидуума;
Más aún, nadie puede predecir el descubrimiento de nuevos conocimientos; Кроме того, никто не может предсказать открытие новых знаний;
Pero predecir cómo funciona la naturaleza es un juego muy riesgoso. Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра.
Resulta evidentemente muy difícil predecir los eventos de la economía mundial. События мировой экономики известны тем, что их сложно предсказать.
Resulta tonto intentar predecir los cambios en el sentir general del público. Глупо пытаться предсказать изменения в чувствах общественности.
Con una buena teoría se podría predecir cuándo va a quebrar Google. И если ваша теория серьёзна, то вы должны уметь предсказать, когда Google прекратит своё существование.
No podemos predecir específicamente qué particulas se producirán en cada colisión individual. Мы не можем точно предсказать,какие именно частицы возникнут в результате каждого столкновения.
Si bien el final se acerca, es imposible predecir qué alternativa prevalecerá. Хотя эндшпиль уже близок, невозможно предсказать, какой из вариантов одержит победу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!