Примеры употребления "próximo" в испанском с переводом "будущий"

<>
El próximo año cumplo dieciséis años. В будущем году мне исполнится шестнадцать лет.
Lamentablemente, no es probable que así sea en el próximo año. К сожалению, это вряд ли может произойти в будущем году.
Y meditó por tres años y no vió el próximo Buda Maitreya. Он занимался медитацией три года, но не увидел будущего Будду Майтрейу.
recortes en el gasto de aproximadamente $25 millardos para el año próximo. около 25 миллиардов долларов сокращения государственных расходов в будущем году.
Así, pues, durante el año próximo deberemos actuar con espíritu de solidaridad mundial. Поэтому в будущем году мы должны действовать в духе глобальной солидарности.
Como comunidad de naciones, el año próximo vamos a afrontar tres pruebas inmediatas. Как сообществу различных народов, уже вначале будущего года нам предстоит три испытания.
Pero cuando miro al futuro, el próximo proyecto es totalmente desconocido y abierto. Но если я думаю о будущем, мои проекты полностью неизвестны и открыты.
Se espera que la capacidad se duplique, triplique e incluso cuadruplique año tras año en un futuro próximo. Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем.
Y este verano vamos a construir 5 millones de estos laptops de 100 dólares y quizás 50 millones el próximo año. Этим летом мы собираемся выпустить 5 миллионов вот таких стодолларовых ноутбуков, и возможно, 50 миллионов в будущем году.
Sin una política común, la UE y sus miembros líderes seguirán en las segundas ligas del protagonismo mundial en el futuro próximo. Однако в условиях отсутствия единой европейской политики Европейский Союз и его ведущие члены останутся в обозримом будущем во второй лиге игроков мирового класса.
Con Mario Monti como Primer Ministro, Italia ha movilizado a sus mejores dirigentes y ni Italia ni Europa conseguirán un gobierno mejor en un futuro próximo. С премьером Марио Монти Италия мобилизовала своих лучших людей, и ни Италия, ни Европа не получит лучшего правительства в обозримом будущем.
Pero, cuando el año próximo se acumulen las nubes borrascosas, la coalición política que dio el poder a Bush contendrá los avances destinados a reparar el desastre fiscal. Но, пока на горизонте будущего года собираются тучи, политическая коалиция, приведшая Буша к власти, будет препятствовать распутыванию финансового узла.
Para ver cómo se puede falsear un alto rendimiento, considere un acontecimiento bastante raro, como que el S&P 500 cayera más del 20% en el próximo año. Чтобы разобраться, как может быть подделана эффективность, представьте довольно редкое событие, например падение индекса S&P 500 более чем на 20% в будущем году.
Gordon Brown apenas sobrevive como Primer Ministro, y los conservadores, cuyo regreso al poder el año próximo es casi un hecho, son tan provincialmente euroescépticos como siempre, si es que no más. Гордон Браун едва справляется со своими обязанностями премьер-министра, а Консервативная партия, чьё возвращение к власти в будущем году практически предрешено, настроена так же провинциально и евро-скептично, как и ранее, а быть может и сильнее.
Se puede mostrar el Capitolio - y yo tuve el mismo problema cuando estaba diseñando la cubierta de mi próximo libro, de hecho- que pondrían Uds. en la cubierta para mostrar la democracia gráficamente? Вы можете представить Капитоль у меня была такая же проблема, когда я рисовал обложку моей будущей книги, на самом деле, чем бы вы проиллюстрировали демократию?
Este es el tema de la Convención de la UE que actualmente se celebra en Bruselas y que está diseñada para abrir el camino hacia una conferencia que diseñe un nuevo tratado el año próximo. Это и является темой Конвенции ЕЭС, разрабатываемой в настоящее время в Брюсселе с целью подготовить почву для конференции, которая должна состояться в будущем году и ознаменоваться подписанием нескольких международных договоров.
Las previsiones indican que la deuda neta del sector público seguirá en 33%, o menos, del GDP en el futuro próximo, por lo que lo más probable es que esta regla se cumpla sin problemas; В то время как прогнозируемый долг государственного сектора в обозримом будущем должен был оставаться на уровне 33% ВВП и даже ниже, то соблюдение этого правила, казалось, не представляло особых проблем.
Los dos autores del panfleto, Richard Lambert, ex editor de la revista Financial Times y próximo director de la Confederación de la Industria Británica, y Nick Butler, vicepresidente general de estrategia y desarrollo de políticas de la British Petroleum, no representan intereses académicos creados. Два автора памфлета, Ричард Ламберт, бывший редактор газеты "Financial Times" и будущий генеральный директор Конфедерации британской промышленности, и Ник Батлер, вице-президент по стратегии и разработке политики компании British Petroleum, не являются выразителями интересов университетов.
Su futuro es todavía más oscuro por el hecho de que los Estados Unidos y la Unión Europea van a reducir gradualmente sus cuotas de prendas de vestir el próximo ańo, lo que potencialmente reducirá la inversión para evitarlas en Sudáfrica y en la región. Их будущее еще больше омрачается тем фактом, что Соединенные Штаты и Европейский Союз ликвидируют свои квоты на продукцию швейной промышленности в следующем году, потенциально сокращая инвестиции в ЮАР и весь регион.
El nuevo mercado de futuros de vivienda unifamiliar en la Bolsa Mercantil de Chicago (que ayudé a establecer en mayo pasado con nuestra compañía MacroMarkets LLC) predice que en agosto próximo los precios van a caer entre 6 y 8% en las diez ciudades estadounidenses que cotizan. Новый фьючерсный рынок жилья, рассчитанного на одну семью (который я помог создать в мае этого года с помощью нашей фирмы MacroMarkets LLC), на Чикагской товарной бирже предсказывает, что к августу будущего года цены упадут на 6%-8% во всех десяти городах США, принимающих участие в торгах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!