Примеры употребления "posguerra" в испанском

<>
Переводы: все98 послевоенный период6 другие переводы92
Tomemos por ejemplo las experiencias estadounidenses y alemanas de posguerra. Возьмите послевоенный опыт Америки и Германии.
El coche volador que nunca despegó -era un sueño de posguerra. Летающая машина, которая никогда не отрывалась от земли, - это была послевоенная мечта.
reveló una situación fundamental de la Europa occidental de la posguerra. это явилось основным условием существования послевоенной Западной Европы.
América se las brindó en la posguerra a Europa y al Japón. Америка обеспечила это в послевоенной Европе и Японии.
Es cierto que Alemania y Japón fueron casos de éxito en la posguerra. Действительно, Германия и Япония являются примерами успешной послевоенной трансформации.
Una prueba fundamental será la manera como EEUU maneje el Irak de posguerra. Критической проверкой также будут предстоящие действия США в послевоенном Ираке.
También la búsqueda de riqueza de la posguerra ha perdido mucho de su atractivo. Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность.
A través de Europa oriental, el más significativo episodio de la historia de la posguerra. Это был важнейший эпизод в нашей послевоенной истории.
Desde un comienzo, en el Irak de posguerra la justicia criminal pareció un constitucionalismo transplantado: С самого начала в послевоенном Ираке уголовное правосудие выглядело скорее как результат уничтожения конституционных норм:
De hecho, la misma confianza a largo plazo desencadenó la explosión demográfica de la posguerra. Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны.
De hecho, esta es la peor recuperación tras cualquiera de las nueve recesiones estadounidenses de posguerra. Фактически, это худшее восстановление рабочих мест после любого из девяти послевоенных кризисов в Америке.
Ahora bien, cuando llegamos al período de posguerra, las consecuencias imprevistas se tornan aún más interesantes. Далее, когда мы переходим к периоду после Второй Мировой войны, непредвиденные последствия становятся ещё более интересными.
Sin embargo, a nivel internacional estaba fuera de ritmo con la era de la posguerra fría. На мировом уровне, однако, он шел не в ногу с эрой после Холодной Войны.
El ascenso de la energía nuclear en Europa fue paralelo a sus proezas económicas en la posguerra. Рост ядерной энергетики в Европе сравним с ее послевоенным экономическим мастерством.
El crecimiento y el dinamismo de posguerra de Estados Unidos fueron producto, principalmente, de los inmigrantes calificados. Послевоенный рост и динамизм Америки в значительной степени был достигнут благодаря квалифицированным иммигрантам.
Muchas generaciones de polacos soñaron con el día en que la división de posguerra de Europa terminara. Многие поколения поляков мечтали о том дне, когда будет положен конец послевоенному разделению Европы.
Ningún país del Oriente Próximo está más pendiente de los sucesos de la posguerra en Irak que Irán. Ни одна страна на Ближнем Востоке не наблюдает за послевоенными событиями в Ираке внимательнее, чем Иран.
Así, pues, ¿cómo se puede construir una base económica para una democracia estable en el Iraq de la posguerra? Так как же построить экономическую базу для устойчивой демократии в послевоенном Ираке?
Ahora el desempleo es el problema más grande de Alemania, y está en un nivel récord de la posguerra. Сегодня самой большой проблемой Германии является безработица, которая находится на рекордном уровне со времен Второй Мировой Войны.
El orden de la posguerra, que hizo a los EE.UU. más iguales que los demás, produjo desequilibrios peligrosos. Послевоенный порядок, который сделал США более равными среди равных, стал причиной опасного нарушения равновесия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!