Примеры употребления "porcentuales" в испанском

<>
Переводы: все95 процентный66 другие переводы29
Para 2009, había llegado a los 6 puntos porcentuales. К 2009 г. оно возросло до 6%.
Hay solo algunas pequeñas reducciones - dos puntos porcentuales - no significativos. Это крошечное уменьшение - 2% - незначительно.
Para fines de 2009, se había casi triplicado, a 5,9 puntos porcentuales. К концу 2009 г. данное различие увеличилось почти в три раза до 5,9%.
Si uno toma 4 puntos porcentuales y los pone en esta canasta, tendría un efecto transformador. Но если вы всего лишь возьмёте отметку в 4 процента и добавите в эту корзину, вы получите результат, ведущий к изменениям.
La diferencia con el mayor deudor del área del Euro, Italia, era de 68,2 puntos porcentuales. Различие по сравнению с крупнейшим должником зоны евро - Италией - составляло 68,2%.
Malta también tiene un déficit cercano al 10% del PIB, cuatro puntos porcentuales más que en 2001. На Мальте дефицит также близок к 10% от ВВП, что на четыре процента выше по сравнению с 2001 г.
Con el tiempo el dólar seguirá cayendo, pero quizá no más de un par de puntos porcentuales al año. Постепенно доллар все же будет падать, но, возможно, не более чем на пару процентов в год.
La diferencia entre Irlanda y Portugal en la primera mitad de la década fue de 4,8 puntos porcentuales. Различие между Ирландией и Португалией в первой половине десятилетия равнялось 4,8%.
En 1999, la diferencia entre los países de la eurozona con el índice inflacionario más alto y más bajo era de dos puntos porcentuales. В 1999 г. различие между самым низким и самым высоким показателем инфляции среди стран зоны евро составляло 2%.
La tasa de pobreza en Africa en 2003 excedió la de la siguiente región más pobre, el sur de Asia, por 17 puntos porcentuales. Уровень бедности в Африке в 2003 году превысил тот же показатель другого самого бедного региона - Южной Азии на 17 процентов.
A lo largo del recorrido hubo algunos altibajos, pero la tendencia general ha sido a su reducción y la magnitud del descenso -casi cinco puntos porcentuales- resulta llamativa. В ходе этого процесса наблюдались некоторые подъёмы и спады, но общая тенденция была нисходящей, и размер снижения - почти на пять процентов - поразителен.
Se ha estimado que el crecimiento económico anual en los países con una alta incidencia de malaria es de 1.3 puntos porcentuales inferior al de de otros países. Считается, что ежегодный экономический рост в странах с высоким уровнем малярии на 1,3 процента ниже, чем в других странах.
Lo que torna el resultado tan complejo es que el gobernante AKP obtuvo muchos más votos -13 puntos porcentuales más con respecto a 2002-, pero menos bancas de las que tenía antes. Что усложняет результат- так это то, что правящая партия ПСР набрала гораздо больше голосов, чем на предыдущих выборах в 2002 году (на 13%), но получила меньше мест в парламенте, чем раньше.
Esto quiere decir, que requieren tasas de interés en el rango de los cientos o miles porcentuales para postergar la gratificación y esperar hasta el siguiente mes para los 10 dólares extra. Это значит, что они обычно требуют сотни, или даже тысяч процентов годовых, чтобы задержать вознаграждение и подождать до следующего месяца ради дополнительных 10-ти долларов.
No obstante, para la mayoría de los productos agrícolas, es probable que la reducción progresiva de estos subsidios tenga efectos apenas significativos en los precios mundiales, a lo más unos cuantos puntos porcentuales. Но для большинства сельскохозяйственных продуктов, вышеназванные субсидии дадут весьма скромный эффект на мировые рыночные цены - всего лишь в несколько процентов.
El consumo interno privado de Asia en su conjunto actualmente ha llegado a un mínimo histórico del 45% del PIB - diez puntos porcentuales por debajo del nivel de 55% que prevalecía hasta 2002. Для развивающейся Азии в целом, внутренняя доля частного потребления сейчас как никогда низкая - 45% ВВП, что на 10% ниже доли в 55%, которая преобладала не так давно, а именно в 2002 году.
Una vez que los inversionistas entendieron el predicamento en que estaba Argentina empezaron a deshacerse de sus bonos gubernamentales y la tasa de riesgo para los créditos al país subió varios puntos porcentuales. Как только инвесторы поняли аргентинские прогнозы, они начали практиковать демпинг государственных ценных бумаг, и рисковая премия по займам Аргентине возросла на несколько процентов.
Tanto el contexto interno como externo en el que se encuentra Humala -y el hecho de que ganara por un margen de apenas tres puntos porcentuales- parecen llamar a la moderación y al consenso. Внутренние и внешние условия, в которых находится Умала - и то, что он выиграл с перевесом всего лишь в три процента - кажется, призывают к умеренности и консенсусу.
El ex Primer Ministro Silvio Berlusconi, que ha dejado perplejos a quienes pronosticaron su fin político, resurgió a la cabeza de una coalición derechista populista a la que sólo faltaron 0,3 puntos porcentuales para vencer. Бывший премьер-министр Сильвио Берлускони, не оправдав ожиданий тех, кто предсказывал конец его политической карьеры, вновь оказался во главе популистских правых коалиций, и лишь 0,3% отделяли его от победы.
Las estadísticas iraquíes, que definen el desempleo de manera más laxa, muestran un descenso de los índices desde cifras de alrededor de los 25 puntos porcentuales a entre un 10 y un 20% en los últimos dos años. Иракская статистика, которая использует более широкое определение для понятия "безработный", показывает, что их доля уменьшилась от двух с половиной десятков процентов до менее чем двадцати за последние два года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!