Примеры употребления "por sí solo" в испанском

<>
Переводы: все73 сам11 другие переводы62
¿Puede el enfermo moverse por sí solo? Больной способен передвигаться самостоятельно?
ningún partido obtendrá la mayoría por sí solo. ни одна отдельная партия не сможет победить на выборах.
Pero esto por sí solo no habría sido suficiente; Но только этого было бы не достаточно;
El gobierno no puede resolver estos problemas por sí solo. Правительство не может решить эти проблемы самостоятельно.
Pero esto por sí solo no es el plan completo. Но одно это не дает нам полного плана,
Ningún país puede hacerse cargo por sí solo del proceso. Ни одной стране не справиться с данной задачей в одиночку.
Por sí solo, el mercado no resolverá ninguno de esos problemas. Сами по себе, рынки не смогут решить ни одну из этих проблем.
Desafortunadamente para los sirios, su sufrimiento por sí solo no será suficiente. К сожалению для сирийцев, их страданий самих по себе будет недостаточно.
Irán nunca lo habría logrado por sí solo, ciertamente no en tan poco tiempo. Иран никогда не смог бы достичь этого самостоятельно и уж точно не в такой короткий срок.
Cada pétalo se ajusta por sí solo para mantener la más alta temperatura en él. Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней.
el banco central de China por sí solo tiene alrededor de un billón de dólares. один только центральный банк Китая обладает примерно триллионом долларов.
ningún hombre o partido puede saber bastante por sí solo para gestionar una economía moderna. Поскольку уроком долгих лет коммунистического правления является то, что ни один человек или партия не имеют достаточно знаний для того, чтобы управлять современной экономикой.
Puede haber un modelo internacional mejor que el actual, pero no surgirá por sí solo. Международная система может быть смоделирована лучше, чем сегодня, однако это не произойдет по умолчанию.
una debilidad enorme que le impide ir solo al baño e incluso comer por sí solo. невероятная слабость, которая не дает самостоятельно ходить в туалет и даже самостоятельно питаться.
Como lo ha demostrado Iraq, el poder militar duro no puede por sí solo dar una solución. Ирак является примером того, что решить проблему с помощью использования исключительно жесткой военной силы невозможно.
Sobre todo, Irán se engaña al pensar que puede desarrollar un programa nuclear avanzado por sí solo. Главное заблуждение Ирана заключается в том, что независимое развитие новейшей ядерной программы считается возможным.
Tu hijo no sólo aprende a entretenerse por sí solo, sino que aprende a controlarse mejor en otras áreas. Ваш ребенок учится не только самостоятельно занимать себя чем-то, он также учится самоконтролю вообще.
Los recursos sí pueden ser una bendición, pero esto no es algo que va a suceder por sí solo. Они могут им быть, но это не произойдет само по себе.
algo que uno puede programar para que vuele por sí solo, sin un soporte, para descubrir qué camino tomará. что-то, что можно запрограммировать так, чтобы оно летало самостоятельно, без джойстика или другого управления, чтобы само находило путь, куда лететь.
En cambio, el gobierno de Bush, por razones que resultan cada vez más desconcertantes, decidió actuar por sí solo. Вместо этого администрация Буша по причинам, которые все больше приводят в недоумение, приняла решение в одиночку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!