Примеры употребления "por qué razón" в испанском

<>
"¿Por qué razón me golpeaste, Mary?" "За что ты меня ударила, Мэри?"
¿Pero por qué razón andas diciendo algo tan evidente?" Зачем ты бегаешь и рассказываешь эти очевидные вещи?"
¿Por qué razón se necesita contar con un manual de 20 páginas para utilizar una silla? И в самом деле, кому нужна инструкция по использованию кресла в 20 страниц?
Si el Universo no es una fluctuación, ¿por qué razón el Universo temprano tiene baja entropía? Если вселенная не флуктуация, почему ранняя вселенная имела низкую энтропию?
Porque si uno piensa, por qué razón los pacientes se motivan y quieren ayudar, piensen en esto. Если вам интересно, почему пациенты мотивированы и хотят помогать, подумайте об этом.
¿Por qué razón la gente gasta 15% a 30% más en promedio cuando usa tarjetas de débito o crédito, que cuando usa efectivo? Почему люди тратят на 15-30% больше, когда они расплачиваются карточкой, нежели наличными?
Una vez que un canciller se hace impopular, no importa por qué razón, estas organizaciones partidarias ya no lo ven como un ganador de votos, y los barones de la mayoría parlamentaria frustrarán la implementación de reformas que sean dolorosas, no importa lo necesarias y benéficas que puedan resultar. Как только германский канцлер теряет популярность, независимо от причин, эти партийные организации больше не видят в нем политика, способного привлечь большинство голосов на выборах, и парламентское большинство отказывается от проведения серьезных реформ, какими бы они ни были необходимыми и полезными для страны.
¿Por qué razón llorabas? Отчего ты плакал?
Bueno, ¿por qué es tan importante? А в чём важность, в свою очередь, этого?
¿Por qué emplean el ciberespacio? Зачем они связываются с киберпространством?
La gente ha descubierto, por ejemplo, que estudiar la visión sin atender a comprender por qué se posee la visión, es un error. Люди обнаружили, например, что ошибочно изучать зрительное восприятие без понимания, почему у вас есть зрение.
Después de una TEDTalk ¿por qué no una caminata TED? Прослушав TEDTalk, пойдёмте на TEDWalk?
¿Entonces por qué no escuchamos más sobre el mundo? Так почему же мы не слышим больше об остальном мире?
No tiene por qué ser un tabú". Давайте вынем это скелет из шкафа."
Y lo que quiero establecer el día de hoy es una manera diferente de cómo tratar estas enfermedades debilitantes, por qué es importante. И то, чем я хочу сегодня поделиться - это другой взгляд на то как лечить истощающие болезни, почему это важно.
¿Por qué la llaman así? Из-за чего ее так называют?
Así que, por qué no mirar - claro que no es muy probable que exista vida en la superficie de Europa. Так что, почему бы и не поискать - конечно, маловероятно, что на поверхности Европы есть жизнь.
Vamos a viajar a algunos de estos lugares especiales que hemos estado descubriendo en los últimos años para mostrar por qué realmente necesitamos preocuparnos. Мы побываем в этих особенных местах, которые были открыты за последние несколько лет, чтобы осознать, насколько их будущее нам не безразлично.
Y les voy a contar sobre mi amigo Len para hablarles de por qué la psicología positiva es más que emoción positiva, más que aumentar el placer. Тут я вам должен рассказать историю моего друга Лена, чтобы показать, почему позитивная психология - это больше, чем просто позитивные эмоции и достижение удовольствия.
Voy a hablar de por qué tenemos que organizarnos, y hablar de esto más a menudo de lo que lo hacemos. почему мы должны собраться с духом и, наконец, начать говорить эту тему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!