Примеры употребления "por el contrario" в испанском

<>
Переводы: все280 наоборот75 другие переводы205
Por el contrario, lo aprovechan. а используют его преимущества.
Por el contrario, en este escenario hay oportunidades: Напротив, при таком раскладе существуют возможности:
Por el contrario, llevaba a un valle de lágrimas. Напротив, он пролегал через "долину слез".
Por el contrario, no se ha repetido un 9/11. Напротив, события 9/11 не повторялись.
Por el contrario, la guerra dejó al descubierto sus limitaciones. Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки.
Por el contrario, Civilización (singular) es una categoría moral valorativa: Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией:
Por el contrario, sirviendo al centro del poder, los aplastó. Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6.
Por el contrario, la austeridad solo exacerbará la desaceleración económica. Напротив, аскетизм лишь усугубит экономический спад.
Por el contrario, la inflación en Estados Unidos es del 3%. В отличие от этого, инфляция в США - 3%.
Por el contrario, los recuerdos procesados por la amígdala son inconscientes. В отличие от них, воспоминания, возникающие из амигдалы, бессознательные.
Por el contrario, el comercio minorista electrónico apoya al consumo incremental: Электронная розничная торговля скорее поддерживает дополнительное потребление:
El dólar, por el contrario, parece una apuesta más segura en 2011. В то же время, ставка на доллар в 2011 году выглядит более безопасно.
Por el contrario, la postura de los cleptócratas nacionales es más consistente. Позиция же национальных клептократов более стойкая.
Por el contrario, las cosas empezaron a desembrollarse en agosto de 2007. Однако всё пошло наперекосяк с августа 2007 г.
Por el contrario, el índice cayó tres veces más estrepitosamente que otros. Вместо этого, индекс упал в три раза больше, чем в других странах.
Por el contrario, Estados Unidos desea un mundo unipolar con una Asia multipolar. Китай хочет многополярный мир, но однополярную Азию.
Por el contrario, un no occidental pondría la tradición por sobre la innovación. Человек незападного склада ума скорее поставит традиции выше новаторства.
Por el contrario, el crecimiento económico mejora la condición subordinada de las mujeres. В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
Por el contrario, a los rusos parece animarlos una oscura forma de narcisismo. Русские, напротив, кажутся воодушевленными безнадежной формой самолюбования.
Por el contrario, la mejor solución probablemente sea una diversidad de contratos laborales. Напротив, лучшее решение, вероятно, состоит в разнообразии трудовых договоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!