Примеры употребления "por delante" в испанском

<>
Переводы: все86 впереди21 другие переводы65
El camino por delante es claro: Путь развития ясен:
Sigue habiendo grandes retos por delante. Основные проблемы остаются.
Poner a la juventud por delante Молодежь должна быть на первом месте
Todavía hay un largo camino por delante. Предстоит пройти еще долгий путь.
Aún hay un largo camino por delante. Предстоит пройти ещё долгий путь.
Resulta que todavía hay un gran potencial por delante. Оказывается, что до сих пор остаётся огромный неиспользованный потенциал.
Aún así, seguimos teniendo un largo camino por delante. Тем не менее, нам все еще нужно многое сделать.
Lo que tenemos ahora por delante es estandarizar esta tecnología. В наших планах развития стандартизация этой технологии.
Con tantos retos por delante, Nigeria apenas puede permitirse un presidente enfermo. С таким большим количеством проблем в будущем, Нигерия вряд ли может позволить себе больного президента.
De manera que la presidenta Patil tiene una misión importante por delante. Так что президенту Патил досталась большая ответственность.
Aún no conocemos la naturaleza de la época que tenemos por delante; Мы еще не знаем характер эпохи, которая нас ожидает;
Pero el Brasil y su gobierno tienen por delante dos importantes imperativos conectados: Но Бразилии и ее правительству предстоит еще решить две взаимосвязанные и важные проблемы:
O, Google es bastante generoso, puede que tenga por delante uno o dos años. Если Гугл великодушен, у него может быть год или два.
Ahí, ahora, los beneficios sociales, el progreso social, van por delante del progreso económico. Сейчас их социальное развитие обгоняет экономическое.
A pesar de los acontecimientos positivos, el camino por delante está lleno de obstáculos. Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая.
La industria farmacéutica, encabezada por Novartis, ha estado muy por delante de las agencias donadoras. Фармацевтическая промышленность, во главе с компанией Novartis, сделала намного больше, чем эти агентства.
Si vas a pedirme que ponga mi vida al frente, hombre, el efectivo por delante." Так если я должен жизнью рисковать, то гони наличность, чувак".
Haití necesita un gobierno fuerte y legítimo para superar las dificultades que tiene por delante. Гаити нуждается в сильном и легитимном правительстве, чтобы преодолеть предстоящие проблемы.
Todo esto significa que el proceso de industrialización en China todavía tiene un largo camino por delante. Все это означает, что процессу индустриализации в Китае предстоит еще долгий путь.
También creó una campaña de combate a las drogas que se llevó por delante 2.275 vidas. Также он провел внесудебную кампанию по запрету наркотиков, которая унесла 2275 жизней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!