Примеры употребления "por dónde" в испанском

<>
Se supone que siempre tengo que tener el teléfono prendido, porque le gusta saber por dónde ando". Я все время должна оставлять включенным телефон - ему нравится знать, где я нахожусь".
Él no solo sabría qué hora era, también sabría por dónde saldría el Sol, y cómo se movería a través del cielo. Он не только знал, который час, он также знал, где должно всходить солнце и как оно будет двигаться по небу.
Luego está George Schillinger y nuestro equipo de tortugas laúd en Playa Grande, que pasan por donde estamos. Есть и команда Джорджа Шиллингера из Плайа-Гранде, проплывающих в тех же местах, где мы работаем.
Qué pasaría si pusiéramos una esponja térmica en el medio, en la ruta por donde pasa el aire para ir de caliente a frío? А что если я помещу тепловую губку в середину, в проход, где воздух движется между горячим и холодным концами?
Anduve por la calle Hudson, por donde Jane Jacobs había vivido y escrito su gran libro que tanto influenció lo que yo estaba escribiendo en "Emergence", pasé por la taberna White Horse, ese estupendo bar antiguo donde Dylan Thomas bebió hasta morir, y el lugar de juegos de Bleeker Street estaba lleno de niños. Я шёл по Хадсон Стрит - где жила и писала свои прекрасные книги Джейн Джекобс, которая так повлияла на то, что я описал в "Происшествие" - проходил около таверны Вайт Хорс, прекрасному старому бару, где Дилан Томас упился до смерти, и на детской площадке на Бликер Стрит с детьми.
¿por dónde va la danza? Как дела?
No sé por dónde empezar. Я не знаю, с чего начать.
Pero ¿por dónde se debe empezar? Однако с чего начать?
No sé por dónde empezar, dónde terminarla. Я не знаю, как начать и как закончить.
No sabía por dónde comenzar, pero dije que sí. Я не знала, с чего начать, но согласилась.
"Tengo muchas ganas de llevar una vida con sentido pero no sé por dónde empezar. "Я действительно хочу иметь цель в жизни, но я не знаю откуда начать.
Vamos a observar algunos mapas del pasado, del presente y algunos que no han visto con el fin de que se hagan una idea de por dónde van las cosas. Итак, посмотрим на карты из прошлого, настоящего и некоторые, с которыми Вы еще не знакомы, чтобы понять, чего можно ожидать.
Pero si no lo hacemos, entonces ¿podemos comenzar a pensar por dónde deberíamos comenzar? Но поскольку не делаем, когда же мы начнём задумываться о том, с чего же нам начать?
Sé que se mueren por saber qué es y dónde pueden conseguir uno. Я знаю, что вам уже не терпится узнать, что же это, и где это можно купить.
Por curiosidad, ¿en dónde aterrizaste cuando volaste sobre el Gran Cañón? Из любопытства, где Вы приземлились, когда летели над Большим Каньоном?
Usamos un sistema de rastreo visual por computadora para saber dónde estaban. Мы использовали визуальную систему слежения, чтобы знать, где они.
Es justo el tipo de cosas que probamos por diversión y para ver hasta dónde llegan. Но мы это попробовали просто ради удовольствия, чтобы увидеть, как далеко это зайдет.
Entremos al cerebro por un momento, y veamos desde dónde surge la felicidad durante la evolución. Давайте на минутку заглянем внутрь мозга и посмотрим, где же эволюция заложила источник ощущения счастья.
Ahora lo que estamos haciendo es dividirla por parte del cuerpo, ya saben, dónde apareció, y te ponemos en diferentes categorías de acuerdo con la parte del cuerpo. При современном подходе, мы относим это к какой-то части тела - мы знаем, где он находится - и мы заносим ваше заболевание в категорию в соответствии с частью тела.
Por eso para ayudarles a entender de dónde vengo déjenme que les muestre mi mundo, el mundo de los expertos. Что бы вы смогли лучше понять меня, позвольте рассказать вам о своем мире, мире экспертов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!