Примеры употребления "por completo" в испанском

<>
Переводы: все194 полностью84 другие переводы110
"Me malinterpretaron por completo", dijo. Вы меня совершенно не поняли.
Que pueden ignorar por completo. Нечто, что можно вообще игнорировать.
La Revolución Cultural barrió China por completo. Культурная Революция затронула весь Китай.
La naturaleza había recobrado el complejo por completo. Природа отвоевала у человека целый комплекс.
no comprendí por completo lo que quería decir. я не совсем себе это представляла.
porque antes el cerdo entero se usaba por completo. потому как исторически вся свинья использовалась до последнего кусочка
El sueño verde por completo - porque puede ser rentable. Зеленый сон наяву - потому что это может быть выгодным.
Si los eliminas por completo, entonces estás muy enfermo. При полном их отсутствии, человек серьёзно болен.
tampoco ha degenerado por completo en un caos anárquico. и она еще не деградировала до анархического хаоса.
"Como presidente, me gustaría dedicarme por completo al fútbol". "Как президент, я бы хотел сфокусироваться на футболе в целом".
Él recuperó su dignidad por completo gracias al trabajo. К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе.
Checoslovaquia se dividió en dos estados por completo separados. Чехословакия разделилась на два независимых государства.
Fue un gran momento, y cambió mi vida por completo. Это был удивительный момент, который кардинально изменил мою жизнь.
Pero incluso los gobiernos débiles no están por completo desahuciados. Но даже слабые правительства не являются совершенно беспомощными.
Los interiores estaban por completo fuera de sincronía con eso. Интерьеры совершенно не соответствовали этому.
Puedes cambiar por completo la esencia misma de un país. Можно изменить структуру целой страны.
Parece que hay algo más que no entendemos por completo. Кажется, что происходит что-то, чего мы не понимаем до конца.
Debemos cambiar por completo nuestra manera de pensar el mundo. Нам действительно пора начать менять образ мышления.
Y su proceso de trabajo cambió por completo después de eso. И вся его творческая жизнь изменилась после этого
Pero habiéndolo considerado por completo, votaré de la forma que votaré. Но подумав обо всем, я все равно буду голосовать так, как буду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!