Примеры употребления "por cierto" в испанском

<>
Переводы: все297 кстати87 конечно19 другие переводы191
Por cierto, siempre tienen hambre. Кстати, они голодны всегда.
Por cierto, el momento no fue oportuno: Конечно, время выхода книги оказалось неудачным:
Por cierto, te ves linda. Кстати, ты и так очень мило выглядишь.
Y, por cierto, no es un derrotista. И, конечно же, он - не пораженец.
Por cierto, se pronuncia "eiiafiaklaiokuk". Кстати, правильное произношение - это "Эйяфъяллайокуль".
Sí, por cierto, uno puede hacerlo aquí. Конечно, тоже самое можно сделать в Америке.
Por cierto, eso fue todo. Вот и все, кстати.
Un Egipto democrático por cierto sería un socio más confiable. Демократический Египет, конечно, был бы более надежным партнером.
no sólo en hebreo, por cierto. Это не только в иврите так, кстати.
Por supuesto, Gates y Buffett merecen elogios y, por cierto, deberíamos desearles lo mejor. Конечно, Гейтс и Баффет заслуживают похвалы, и мы должны пожелать им всего наилучшего.
Por cierto, todos estos nombres raros. Кстати, все эти странные имена -
Y, por cierto, ella insistió mucho en poder cambiar el color, algo importante para esta demostración. Кстати, она еще настаивала, чтобы цвет тоже менялся, Конечно, это очень важно для этой демонстрации.
Por cierto, vemos sólo una octava. Кстати, видим мы только одну октаву.
Por cierto, el mapeo es una de las aplicaciones realmente obvias en una tecnología como esta. Конечно, один из способов применения подобной технологии, что сразу приходит на ум, - это составление карт.
esto no es mío, por cierto. Это не мое, кстати.
Por cierto, será incumbencia de la Asamblea considerar seriamente y de inmediato las deplorables condiciones socioeconómicas del país. Конечно, Собранию стоило бы уделить серьезное внимание непосредственному рассмотрению плачевных социально-экономических условий страны.
Por cierto, ¿has hecho tu tarea? Кстати, вы сделали свою домашнюю работу?
Hay que reconocer que estas advertencias no conformaron un caso irrefutable, y por cierto no predijeron el momento en que se produciría la crisis. Правда, эти предупреждения не сводились к железному принципу, и они, конечно, не предсказывали сроки начала.
Y por cierto, sin gastar agua. И, кстати, вы не будете тратить воду -
Ahora sabemos que los titanes de Wall Street nunca fueron tan inteligentes, y por cierto no muy éticos, ya que desaprobaron la única prueba que cuenta. Сейчас мы знаем, что титаны Уолл-стрит никогда не были столь сообразительны и, конечно, не были очень этичными, так как они не выдержали единственное испытание, которое имеет значение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!