Примеры употребления "por amor de" в испанском

<>
Y tal vez uno pensó que iba a crecer y se casaría con ese amor de la secundaria y regresaría al pueblo natal y criaría a un montón de niños juntos. А может быть, вы думали, что повзрослеете и женитесь на вашей школьной подруге, и переедете в тихий городок, и вырастите кучу детей вместе.
Lo curioso es que, Si lo haces por amor, el dinero viene de todas maneras. Самое интересное во всем этом, что если вы делаете свое дело с любовью, деньги придут так или иначе.
"Para Cara de Caballo, con amor de Geoffrey Dickens, M.P." "Лошадинному Лицу, с любовью от Джефри Дикенса, члена парламента".
La primera idea es que el arte es por amor al arte -una idea ridícula- que el arte debe vivir en una burbuja hermética y no debe hacer nada con este mundo atribulado. Первое - это идея искусства ради искусства - нелепейшая идея о том, что искусство должно быть в герметической капсуле и не должно никоим образом касаться нашего беспокойного мира.
Era como si el agujero en su corazón fuera tan grande que incluso el amor de una familia, sin su trabajo, no pudiera llenarlo. Дыра, которая возникла в его сердце, была такой огромной, что даже любовь его семьи не могла восполнить отсутствие работы.
De repente grandes cosas pueden ser hechas por amor." Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви."
El amor de su hijo puede transformar completamente cualquier cosa que hace. Любовь вашего сына может коренным образом изменить его поступки.
Pero ciertamente, en todo el mundo, la gente despechada mataría por amor. Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это.
Oh, por el amor de Dios. Ради Бога!
No me casé con ella por amor. Я женился на ней не по любви.
Tan profundo era, por ejemplo, el amor de Abraham Lincoln por Shakespeare que consiguió buscar tiempo para ir más de cien noches al teatro incluso durante los oscuros días de la guerra. Например, любовь Авраама Линкольна к Шекспиру была такой глубокой, что он проводил более ста вечеров в театре, даже в трудные годы войны.
por amor a Dios. ради Бога.
La mente inconsciente tiene hambre de momentos de trascendencia, cuando la dimensión craneal desaparece y nos perdemos en un desafío o en una tarea, cuando un artesano se funde con su oficio, cuando un naturalista se siente uno con la Naturaleza, cuando el creyente se siente uno con el amor de Dios. а подсознание жаждет этих моментов трансцендентности, когда исчезает граница нашего черепа, и мы растворяемся в каком-то деле или задаче - когда мастер чувствует себя растворённым в своем ремесле, натуралист чувствует слияние с природой, а верующий человек растворяется в любви Господа.
¡Por amor de Dios! Ради Бога!
El más famoso de estos estudios, La anatomía del amor de la antropóloga Helen Fisher, explica el ímpetu evolutivo para las tendencias humanas en el noviazgo, el matrimonio, el adulterio, el divorcio y la crianza de los hijos. Наиболее известное из этих исследований, "Анатомия любви" антрополога Хелен Фишер, объясняет эволюционный толчок человеческих тенденций в ухаживании, женитьбе, измене, разводе и воспитании детей.
La otra razón de la historia de amor de Europa con Obama es que se le ve como algo más que un estadounidense. Ещё одной причиной горячей любви европейцев к Обаме может быть то, что его воспринимают как нечто большее, чем американца.
Hasta el momento, el amor de Jodorkovsky no ha sido correspondido. На данный момент любовь Ходорковского остается невостребованной.
"¿Eres tan tonto que ni siquiera puedes conservar tus cosas por el amor de Dios?" "Что ты такой неряха, не можешь сберечь свои вещи!"
en "Super Mario 3D Land" peleará por el amor de la chica en tecnología estereoscópica. в "Super Mario 3D Land" он будет сражаться за любовь девушки в стереоскопической технологии.
Yo me muero por tu amor. Я умираю из-за любви к тебе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!