Примеры употребления "podio" в испанском

<>
Esta vez Melina Ramírez Serna se tuvo que conformar con estar en el podio de ganadoras, lucir la corona de plata y la banda que la acreditan como nueva princesa de Colombia. На этот раз Мелина Рамирес Серна должна была довольствоваться тем, что попала на подиум победителей с серебряной короной и ленточкой, провозглашающей ее новой принцессой Колумбии.
Tal vez no, pero ciertamente a los estadounidenses les resultará mucho más costoso mantener su hegemonía global si su moneda queda fuera del podio. Возможно, и нет, но, несомненно, американцам придется платить значительно больше за мировую гегемонию, если доллар упадет со своего пьедестала.
Y me subo al podio. И вот я поднимаюсь на мое дирижерское возвышение.
Mientras retiran el podio, una pregunta rápida. Пока они заняты реорганизацией сцены, один вопрос.
Vaya, pensé que habría un podio, así que estoy un poco asustado. Я, вообще-то думал, что здесь будет кафедра, так что я немного напуган.
Y con esto, creo que debería ya ceder el podio, así que gracias de nuevo. А сейчас, я думаю, мне пора покинуть сцену, поэтому спасибо вам большое.
Pero incluso ahora si tuviera que ir a ese podio a acusar a Stalin, lo haría de nuevo. Но даже сегодня, если бы мне пришлось подняться на ту трибуну, чтобы рассказать правду о Сталине, я бы сделал это снова.
Una vez, esto fue hace años, vi a Ted Kennedy y Dan Quayle reunidos en el podio del Senado. Однажды - это было очень давно - я видел, как Тэд Кеннеди и Дэн Куэйл встретились в Сенате,
Los motivos de Khrushchev al momento de subir al podio la mañana del 25 de febrero de 1956 eran, a su parecer, morales. Хрущевым, когда он поднялся на трибуну утром 25 февраля 1956 года, владели, по его мнению, побуждения нравственного характера.
En sus artículos más populares, en sus columnas y en el podio, su chispa y la velocidad de su mente hacían de él una presencia formidable. Его ум и быстрота мысли создавали внушительное впечатление, которое проявлялось в его популярных статьях, газетных колонках и в выступлениях на трибуне.
En el futuro, Snow tendrá que pararse en el podio de la sala de prensa de la Casa Blanca y defender los diversos componentes de las propuestas de la sociedad de propietarios de Bush. В будущем Сноу придётся выступать с трибуны в зале для брифингов в Белом Доме в защиту различных компонентов концепции Буша об "обществе собственников".
El 1 de septiembre, decenas de legisladores ofrecieron un espectáculo de primera en el parlamento mexicano al ocupar el podio del orador, impidiendo con ello que el saliente Presidente Vicente Fox diera en persona su discurso final a la nación. Первого сентября десятки законодателей от оппозиции устроили настоящий спектакль в мексиканском парламенте, заняв трибуну спикера и, таким образом, не позволив уходящему в отставку президенту Винсенте Фоксу лично произнести последнюю речь о положении в стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!