Примеры употребления "poco después del" в испанском

<>
Переводы: все50 вскоре после48 другие переводы2
Poco después del accidente, llegó la policía. Вскоре после происшествия приехала полиция.
Dudaba de incluirla en mi presentación porque esta tira fue publicada poco después del 11-S. Я сомневался, стоит ли включать его в мою презентацию, потому что эта карикатура была напечатана вскоре после 11 сентября.
Cuando se lanzó la ronda de comercio de Doha poco después del 11 de septiembre de 2001, abundaba la buena voluntad internacional. Когда вскоре после 11 сентября 2001 года начался раунд торговых переговоров в Дохе, было много международной доброй воли.
Poco después del devastador terremoto en el Pakistán, se desplegó un equipo de asuntos públicos con considerables fuerzas militares en la zona del desastre. Вскоре после разрушительного землетрясения в Пакистане, в пострадавший район прибыла группа по связям с общественностью вместе с большим количеством наших вооружённых сил.
Ecuador, un exportador de petróleo bendecido por la recuperación de los precios del petróleo de 2008, pudo haber vuelto a los mercados de capital poco después del canje. Эквадор, экспортер нефти, благословленный восстановлением цен на нефть в 2009 году, смог вернуться на рынок капитала вскоре после обмена.
También son buenas nuevas para la administración Obama, que había temido un retroceso regional poco después del histórico discurso de presidente estadounidense en El Cairo el 4 de junio. Также это хорошие новости для администрации Обамы, которая опасалась регионального регресса вскоре после исторической речи Обамы в Каире 4 июня.
Poco después del 16 de mayo, el partido que haya obtenido el mayor número de escaños intentará formar una coalición a partir de un conjunto diverso de vencedores de los diferentes estados. Вскоре после 16 мая самая большая всплывшая отдельная партия будет искать возможности создания коалиции из пестрого массива победителей из разных штатов.
Después de todo, los dramáticos cambios políticos -la caída de la "Banda de los Cuatro" y la consolidación de Deng Xiaoping como el líder supremo de China- se produjeron poco después del devastador terremoto de Tangshan en 1976. В конце концов, драматические политические изменения - падение "Банды четырех" и консолидация Дэна Сяопина в качестве верховного лидера Китая - действительно последовали вскоре после разрушительного Таншаньского землетрясения в 1976 году.
Sin embargo, un momento crítico de la crisis se produjo cuando, poco después del colapso de Lehman Brothers a mediados de septiembre de 2008, un fondo del mercado monetario colapsó y fue incapaz de pagar 100 centavos por dólar. Однако критический момент в этом кризисе наступил тогда, когда вскоре после краха Lehman Brothers в середине сентября 2008 года фонд валютного рынка "сломал доллар" и не мог платить 100 центов за один доллар.
Su padre murió poco después de que ella nació. Отец умер вскоре после её рождения.
Así que, aquí está lo que sucede poco después de comenzar a ver. Вот что происходит вскоре после восстановления зрения.
Mi hijo, poco después de su primer año, diría "gaga" queriendo decir agua. Мой сын вскоре после первого дня рождения стал говорить "гага", что значило "вода".
Poco después de ser elegido primer Presidente izquierdista del Uruguay, Tabaré Vázquez declaró: Вскоре после свого избрания первый президент Уругвая левого толка Табаре Васкез заявил:
Las feministas pioneras marroquíes iniciaron sus actividades poco después de la independencia en 1956. Первые марокканские феминистки начали свою работу вскоре после обретения страной независимости в 1956 году.
Poco después de la sangrienta represión en Tiananmen, una nueva ortodoxia reemplazó al marxismo chino: Вскоре после кровавой расправы на площади Тяньаньмынь новая ортодоксальность заменила китайский марксизм:
Otros gobiernos europeos se encuentran en un estado similar de impopularidad poco después de haber sido elegidos. В похожей ситуации непопулярности обнаружили себя и другие европейские правительства вскоре после выборов.
Poco después de que publicara su primer estudio, las fuerzas de seguridad del gobierno comenzaron a investigarla. Вскоре после того, как вышла ее первая исследовательская работа, правительственные службы безопасности взяли Мирну под наблюдение.
Poco después de que se descubriera el yacimiento, el ejército de Zimbabwe tomó el control de esa zona. Вскоре после того как было открыто месторождение, военные Зимбабве взяли этот район под свой контроль.
Poco después de la cumbre, fui invitado a una pequeña reunión de alto nivel para discutir su seguimiento. Вскоре после саммита меня пригласили на небольшую встречу на высоком уровне для обсуждения итогов саммита.
Miller le pidió a sus familiares y amigos que escribieran un mensaje para publicar poco después de su muerte. Миллер через свою семью и друзей написал запись, которая была опубликована вскоре после его сметри.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!