Примеры употребления "plenamente" в испанском

<>
La máquina de propaganda nazi de Josef Goebbels estaba plenamente desplegada. Нацистская машина пропаганды Джозеф Геббельса работала в полную мощность.
sus socios están plenamente conscientes de ello. ее партнеры полностью осознают это.
Pero creo que cada ser humano necesita escuchar conscientemente para vivir plenamente. Но я верю, что всем людям нужно уметь осознанно слушать, чтобы жить полной жизнью,
De hecho, los afroamericanos no lo apoyan plenamente. На самом деле, афро-американцы не полностью поддерживают его.
Aún si no son plenamente efectivas, normalmente son mucho mejor que nada. Даже если они не в полной мере эффективны, они, как правило, гораздо лучше, чем ничего.
Pasarán años antes de que nos recuperemos plenamente. Пройдут годы, прежде чем мы сможем полностью оправиться.
Afuera de Europa, la actitud de "todo vale" nunca se aceptó plenamente. За пределами Европы лозунг "можно всё" так никогда и не получил полной поддержки.
Les aseguramos que pueden contar plenamente con nuestra ayuda Вы можете полностью рассчитывать на нашу помощь
Una Europa abierta también debe estar plenamente comprometida con una economía global abierta. Открытая Европа также должна иметь полные обязательства перед открытой глобальной экономикой.
En consecuencia, Japón nunca se recuperó plenamente de su recesión. В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии.
Y así podremos disfrutar de la vida más plenamente sin enfermarnos en el camino. Только так мы можем наслаждаться жизнью полнее и не болеть.
BRUSELAS - El propósito del euro fue la creación de mercados financieros plenamente integrados; БРЮССЕЛЬ - Целью введения евро было создание полностью объединенных финансовых рынков;
Por ejemplo, las mujeres no podían participar plenamente en procesos judiciales en su propio nombre. Например, женщины не могли в полной мере участвовать под своим собственным именем в ходе судебного разбирательства.
La opción reformista acepta plenamente la internacionalización de la economía de mercado actual. Реформистский выбор полностью принимает интернационализацию сегодняшней рыночной экономики.
¡Ojalá los programas del FMI en Grecia y en otros países reflejaran plenamente esos sentimientos! Если бы только программы МВФ в Греции и в других местах в полной мере отражали эти настроения!
sino porque no pueden expresar plenamente lo que piensan y cuáles son sus intenciones. Дело в том, что они не могут полностью выразить то, что находится у них в голове.
Debemos pensar en un nuevo orden económico global que refleje más plenamente las realidades cambiantes de nuestro tiempo. Мы должны подумать о новом глобальном экономическом порядке, который более полно отражает изменяющиеся реалии нашего времени.
El análisis del sector financiero debería quedar integrado plenamente en las actividades de vigilancia del FMI. Анализ финансового сектора должен быть полностью интегрирован в наблюдательскую деятельность МВФ.
En otras palabras, ¿están las mujeres empoderadas para contribuir plenamente a la prosperidad y al crecimiento económico mundial? Иными словами, могут ли они с полной отдачей вносить свой вклад в развитие и благосостояние мировой экономики?
En algunos casos, sigue habiendo dificultades para la financiación y no se han depurado plenamente los balances. В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!