Примеры употребления "plegaban" в испанском с переводом "складываться"

<>
Переводы: все39 складывать19 складываться19 свертывать1
Pusimos el avión plegado en el globo. Мы поместили на него сложенный самолет.
Sólo para mostrarles esto era papel plegado. Просто, чтобы показать вам, это действительно была сложенная бумага.
El origami gira en torno a patrones de pliegues. Оригами вращается вокруг складывания моделей изгибов.
Se obtiene una forma plegada - en este caso una cucaracha. Вы получаете сложенную форму, в данном случае - таракан.
Pueden ver las alas plegadas a los lados del avión. Можно видеть, что крылья сложены вдоль сторон самолёта.
este patrón de plegado estudiado por Koryo Miura, un ingeniero japonés. это сложенная модель, созданная Корио Миура, японским инженером.
Es sólo - ya ven, esto se pliega - está detrás del asiento. Это, на самом деле, просто - как видите, оно складывается - эта штука за сиденьем.
Este pez, 400 escamas - otra vez, es sólo un cuadrado sin cortar, sólo plegado. Это рыба, 400 чешуек - и снова, это не резаный квадрат, только складывание.
Las computadoras hicieron mover las cosas pero todos eran objetos reales plegados por nosotros. Компьютеры создали движение фигур, но всё это были реально сложенные объекты, созданные нами.
El tema común - que lo vuelve origami - es plegar, es cómo creamos la forma. Общая идея - из чего состоит оригами - это складывание, то, как мы создаём форму.
La corteza de cada individuo está plegada de manera diferente, a la manera de huellas digitales. У каждого человека кора мозга сложена своим собственным узором - весьма подобно ситуации с индивидуальными отпечатками пальцев.
Y este stent se pliega usando un patrón de origami basado en un modelo llamado base para bomba de agua. И этот стент складывается по шаблону оригами, основанному на модели называемой водная бомбочка.
El último paso no es tan complejo, pero ese paso central - ir desde la descripción abstracta a la forma plegada - eso es difícil. Последний шаг не так сложен, но вот средний шаг - перейти из абстрактной формы к сложенной фигуре - это сложно.
Y desde esa figura de palos debo llegar de algún modo a una forma plegada que tiene un componente por cada parte del motivo. И уже из неё я тем или иным образом должен получить сложенную фигуру которая имеет часть каждого элемента объекта.
Si miran los ángulos alrededor del pliegue, verán que si numeran los ángulos en un círculo, todos los ángulos de números pares forman un semicírculo. Если вы посмотрите на углы вокруг изгиба, вы обнаружите, что если пронумеровать углы в окружности, то все углы с чётными номерами складываются в прямую линию.
Él estudió un patrón de plegado y se dio cuenta que este podría reducirse a un paquete extremadamente compacto que tenía una estructura muy simple de apertura y cierre. Он занимался складываемыми моделями, и заметил, что эту деталь множно сложить в очень компактную структуру, которая имеет очень простую конструкцию открывания и закрывания.
Y como un origami magnífico, las células se desarrollan a un ritmo de un millón de células por segundo en 4 semanas como si se plegasen sobre sí mismas. Как великолепный оригами - клетки развиваются со скоростью один миллион клеток в секунду на протяжении четырех недель - просто складывается сами в себя.
Entonces este arte ha rondado por cientos de años, y pueden pensar que algo que ha rondado por tanto - tan restrictivo, sólo plegando - todo lo que se podía hacer ya se hizo hace mucho tiempo. Что ж, этому искусству уже около 4х сотен лет, и вы можете подумать, что то, что существует так долго - столь ограничено, только складывание - всё, что можно было сделать - уже давно сделано.
Por eso, si bien una señal puede provenir de la misma parte funcional del cerebro, la particular estructura de los pliegues hace que la posición física de esta señal varíe de individuo a individuo incluso entre hermanos gemelos. Сигнал может поступать из той же функциональной части мозга, но к тому времени, когда структура мозга уже сложилась, физическое расположение этой части может оказаться в разных местах у разных индивидуумов, даже у однояйцовых близнецов,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!