Примеры употребления "plazo" в испанском с переводом "срок"

<>
Nadie se acuerda ya del largo plazo. Никто больше не думает о длительном сроке.
Cuyo plazo de entrega es a las 4 p.m. Это ежедневная газета с предельным сроком сдачи в 16:00.
El compromiso para participar en el programa sería, presumiblemente, de largo plazo. Обязательства относительно участия в этой программе будут, по-видимому, рассчитаны на длительный срок.
Reciben su dinero a un plazo especificado contractualmente, que puede ser de años. Они получают прибыль в установленные контрактом сроки, которые могут наступить годы спустя.
Sin embargo, la deficiencia es institucional y no resulta fácil corregirla a corto plazo. Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки.
Y, por supuesto, el cargo de Secretario General no tiene un plazo constitucional limitado. И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком.
En efecto, es muy remoto esperar dichos resultados en los cuatro meses propuestos como plazo. В действительности, невозможно ожидать таких результатов в предложенный четырехмесячный срок.
Este es un proyecto en el que ahora estamos trabajando con un plazo muy razonable. Это проект, над которым мы сейчас работаем, с очень здравым сроком сдачи.
Occidente ha ejercido una intensa presión para que Yar'Adua reconsidere el plazo de enero. Запад оказывает на Ярадуа серьезное давление с целью заставить его пересмотреть сроки прекращения сжигания излишков газа.
El detalle que me hace confiar en el plazo de tiempo bastante agresivo que pronostico aquí. Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах.
Debido a la gran incertidumbre en la economía, las empresas sólo están ofreciendo contratos de plazo fijo. Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок.
Hoy en día, el seguro de las viviendas es a corto plazo en casi todo el mundo. В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок.
Así que realizamos estudios a largo plazo de distintas intervenciones con asignación al azar y control con placebos. Итак, случайное распределение индифферентных факторов среди контрольных групп, исследования различных видов воздействия на достаточно долгий срок.
pero la mayoría de las instituciones a las que recurren para ello se enfocan en el corto plazo. Но большинство учреждений, которым они доверяют свои инвестиции и сбережения, ориентируются на короткий срок.
Segundo, la elección de Obama conducirá a una reorientación de la política exterior norteamericana en el mediano plazo. Во-вторых, выборы Обамы в средние сроки приведут к переориентировке иностранной политики США.
Por fortuna, si planificamos a escala mundial y a largo plazo, podemos abrirnos paso por entre esas amenazas. К счастью, если мы будем планировать наши действия на долгий срок и в глобальном масштабе, мы сможем решить эти проблемы.
La mayoría de los países ya cambiaron sus leyes de inmigración o prometieron hacerlo antes de que venza el plazo. Большинство стран уже изменили свои иммиграционные законы или пообещали сделать это в установленные сроки.
es la capacidad de un país para obtener un crecimiento económico sostenido en el mediano plazo, es decir, en cinco años. это способность страны достичь устойчивого экономического роста в средние сроки, то есть за пять лет.
Asimismo, las reformas de las jubilaciones y las pensiones pueden aumentar la sostenibilidad fiscal a largo plazo sin crear conflictos sociales. Кроме того, сроки выхода пенсию и пенсионная реформа могут увеличить долгосрочную финансовую устойчивость, не создавая социальных конфликтов.
Los ODS sucederán a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, adoptados en 2000 y que tienen como plazo el año 2015. ЦУР придут на смену Целям развития тысячелетия, которые были приняты в 2000 году и срок действия которых истекает в 2015 г.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!