Примеры употребления "pionera" в испанском

<>
Переводы: все13 другие переводы13
Singapur fue pionera en este enfoque. Пионером в установлении такого подхода является Сингапур.
Estas incluyen a Jaish-e Muhammad, considerada la pionera de los atentados suicidas en la región. Среди них и Джаиш-э-Мухаммад, которая, как полагают, является пионером в использовании смертников в террористических актах.
Diez de los programas en los que fue pionera son ahora políticas gubernamentales, financiadas por el gobierno. 10 из их программ, которым она положила начало, сейчас являются государственной политикой и спонсируются государством.
Desde ese momento, bajo su liderazgo, Samraksha ha sido una pionera en todos los campos relativos al VIH/SIDA. С тех пор, под ее руководством, Самракша стала пионером во всех областях, связанных с ВИЧ и СПиДом.
Su clase emprendedora ha sido pionera en esfuerzos empresariales como Inditex o Mercadona, cuyos modelos son estudiados las mejores escuelas de negocios. Ее предприниматели были первыми в создании рискованных коммерческих предприятий, таких как Inditex и Mercadona, модели которых являются практическими примерами, изучаемыми в лучших бизнес-школах.
El Comité de Política Monetaria del Banco de Inglaterra muchas veces ha sido presentada como pionera a la hora de transparentar la política monetaria. Комитет по валютной политике Банка Англии часто представлялся пионером в создании прозрачной валютной политики.
Él ha hecho una labor pionera en el autismo y confirmó, también para las autoridades locales, que Gary McKinnon -que es requerido por los EE.UU. Он проделал новаторскую работу в области аутизма и подтвердил, в том числе и для местных властей, что Гарри МакКиннон - разыскиваемый США
Y en mi mente me di cuenta como pionera quirúrgica que el propósito de mi posición de influencia era sin duda hablar en nombre de quienes no tienen influencia. И я поняла, что как хирург-новатор, с точки зрения влияния, которое у меня есть, я должна говорить за тех, у кого нет такого влияния.
La acción pionera de sus expertos en tecnologías de la información, ingenieros de software y operadores de centros de llamadas ha convertido al país en un ejemplo de éxito económico. Пионеры в области информационных технологий, инженеры-программисты и операторы центров телефонного обслуживания превратили Индию в историю экономического успеха.
Pero quizá la parte más difícil era convencer a los reguladores -una cuestión que se debatió en el Parlamento- que una joven cirujana pudiera tener la oportunidad de ser pionera en su país. Но, вероятно, самым сложным было убедить органы управления, - этот вопрос обсуждался в парламенте, - что молодой женщине-хирургу может быть дозволено стать первой в её стране.
La política británica convirtió a la India en pionera de la industrialización en el Tercer Mundo, con una economía cada vez más basada en el capital y empresariado locales, en combinación con una tecnología importada. Благодаря британской политике Индия стала первой страной третьего мира, вовлеченной в процесс индустриализации.
El impulso en la concepción de los microcréditos en España y en el resto del mundo "ha seguido la senda iniciada hace años de forma pionera" por Muhammad Yunus, resalto Doña Sofía como un "acto de justicia y reconocimiento debido". Импульс к созданию системы микрокредитования в Испании и во всем остальном мире "шел по пути, начатому годы назад" Мухаммадом Юнусом, подчеркнула г-жа София, как "акт справедливости и признания".
La ley australiana en materia de tabaco y empaquetado genérico, pionera en el mundo, entra en vigor y sustituyendo los logos y los colores de las marcas por un envoltorio de un apagado verde oliva, unas espantosas imágenes de partes del cuerpo con enfermedades y representaciones de niños y bebés enfermos por ser hijos de padres fumadores. Первый в мировой практике австралийский закон об однотипной упаковке сигарет и табачных изделий вступил в силу, заменяя логотипы и цветное оформление разных марок одинаковой коробкой уныло-оливкового цвета с жуткими снимками пораженных болезнью частей тела и изображениями детей, здоровье которых подорвано курением их родителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!