Примеры употребления "piensas" в испанском

<>
¿Qué piensas que estaba haciendo? Что ты думаешь, я делал?
Los buenos momentos se terminan cuando piensas, ¿qué tan buenos son? Развлечение кончается тогда, когда вы подумаете, было ли хорошо?
¿cómo piensas usar tu vida para cambiar positivamente la de otros? как вы планируете распорядиться своей жизнью, чтобы она оказала положительное влияние на других людей?
Bueno, ¿qué piensas de mí? Ну и что ты обо мне думаешь?
Bueno, si tú piensas en eso, de hecho, obtienes un 2 por 2. И если подумать об этом, то можно, на самом деле, получить два-на-два.
¿Piensas que no estuve bien? Ты думаешь, что я не прав?
En términos de contenido, miras las historias y piensas, bueno, ¿qué son las historias sino cajas misteriosas? Если говорить о сюжетах, то если посмотреть, то можно подумать, что есть сюжеты если не ящики с загадками?
¿De verdad piensas que es malo? Ты правда думаешь, что это плохо?
Piensas que hay algún tipo de coincidencia en marcha, una serendipia, en la que consigues toda esta ayuda del universo. Можно подумать, что наверное это что-то вроде совпадения, мистика, благодаря которой мы получаем помощь от вселенной.
¿Qué piensas de este sombrero rojo? Что ты думаешь об этой красной шляпе?
Da ese sentimiento de ascensión y alejamiento, y aun así, nunca piensas en que podría tropezar, sobre todo cuando estás bajando. При подъёме кажется, что вы движетесь далеко вверх, и вам никогда не придёт в голову подумать о том, как же вы будете спускаться.
¡Esto no es lo que piensas! Это не то, что ты думаешь!
Bueno, no, porque si lo piensas, si Oz hace dos lanzas y Adam hace dos hachas, y luego intercambian sus productos, entonces cada uno se habrá ahorrado una hora de trabajo. Но это не совсем так, потому что если вы подумаете об этом, если Оз сделает 2 копья и Адам сделает 2 топора, и потом вступят в торговлю, тогда оба они сэкономят по часу работы.
Pero tú piensas que es mamá. Но вы все равно думаете о нем, как о маме.
Pero si lo piensas, si eres un hospital y tienes que alejar al bebé de su madre, fuera de la pieza para tomar algunos exámenes, mejor que tengas un buen teatro de seguridad o te va a arrancar el brazo entero. Но если подумать, если вы в роддоме, и если вам нужно отлучить ребёнка от матери, например, чтобы взять какие-то анализы, вам лучше поиграть в безопасность, а то мама оторвёт вам голову.
Y tu piensas que te está cuidando. А вы думаете, что он вас няньчит.
¿Piensas que comer con tu familia es importante? Ты думаешь, что принимать пищу с твоей семьёй это важно?
¿Cuál piensas que va a ser la respuesta? Как вы думаете, каким будет ответ?
Eso es lo que tú piensas que es. Это то, что вы думаете.
Es mucho más tarde de lo que piensas. Сейчас гораздо позже, чем ты думаешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!