Примеры употребления "piedra de toque" в испанском

<>
La piedra de toque actualmente es el renminbi -no tanto por la relación bilateral de China con Estados Unidos, sino porque otros países emergentes y en desarrollo monitorean el tipo de cambio entre el renminbi y el dólar al fijar sus propias políticas-. В настоящее время "пробным камнем" является юань, в основном не из-за взаимоотношений между Китаем и США, а потому что другие страны с развивающийся рыночной экономикой и развивающиеся страны отслеживают обменный курс юаня к доллару в определении своей собственной политики.
Y esta es una versión de la edad de piedra de su historia, aunque él lo dijo en términos de comercio entre los países. Опишу его мысль в версии Каменного века, он также описывал ее в терминах торговли между странами.
los barrios bajos y la prisión estatal, donde pasó los últimos 2 años antes de terminar sentado en esa piedra de allí. в трущобах и в тюрьме, в которой находился последние 2 года - и вот он сидит на этом камне.
Entonces tomé una piedra de afilar. И я взял точильный камень.
Partí el borde de una piedra de afilar. Отломал от него кусочек.
Comienza en la Fortaleza de Antonio, el Pretorio, donde se realizó el juicio, y continúa por las calles de la Ciudad Vieja, va al Santo Sepulcro en el Monte Gólgota, el lugar de la crucifixión, a la Piedra de la Unción y al lugar de sepultura de Jesús. Он начинается у крепости Антония - Преториуме, - где был суд, и по улицам Старого Города приводит в Храм Гроба Господня на горе Голгофе - к месту Распятия, Камню Помазания и месту погребения Иисуса.
Pero ven que el toque humano desaparece. Но человеческое тепло, знаешь, оно исчезает.
Bueno, no tomó mucho al trabajo para caer como una piedra. Через короткое время бизнесс провалился
Asi que el toque humano está desapareciendo. И человеческое тепло, понимаешь, оно пропадает.
La comedia es como la piedra filosofal. о юморе как философском камне.
Incluso el más mínimo toque de color en la parte baja de las nubes les daría información y les sería de ayuda para navegar con precisión exacta. Едва заметный оттенок на животе облака подсказывал им и помогал им идти с предельной точностью.
Uno puede construir catedrales de piedra, sólo se tiene que saber para qué sirve. Из камней можно построить храмы, просто нужно знать, как это делается.
Y esta es una canción que tiene un cierto toque celta. А это песня навевает что-то кельтское.
Y en Papua Nueva Guinea hacían hachas de piedra hasta hace dos décadas en un curso de contenidos prácticos. И в Папуа - Новой Гвинее делали каменные топоры ещё два десятилетия назад, просто с практической точки зрения.
Así que si se requirieron humanos para darle ese toque. Люди же улыбаются по-разному.
Pero una persona que estaba sentada en la escalera del frente evitó que los rayos llegaran a la piedra. Но на ступеньках сидел человек и предотвратил лучи от сопрекосновения со стеной.
Pero luego están los niños genios que tienen un toque de autismo y es ahí donde uno tiene que hacerlos enganchar para hacer cosas interesantes. Но в этом спектре также есть умные, одаренные дети, у которых аутизм представлен в слабой форме, и это как раз те случаи, когда вам нужно "включить" их мышление, показывая им интересные вещи.
Miren algunas herramientas de piedra. Посмотрите на эти каменные орудия.
En "Agitado", un toque no es tal, sino un escalofrío. В этой песне касание - не касание, а дрожь;
Primero, no hay una Piedra Rosetta. Во-первых, у нас нет Розеттского Камня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!