Примеры употребления "peso" в испанском

<>
Un peso pesado del boxeo te golpea directamente en la cara. Боксер-тяжеловес, бьющий вас прямо в лицо -
Las diferencias son considerables con el candidato republicano de 2008, John McCain, un peso pesado en política exterior. Все это очень далеко от республиканского кандидата 2008 года Джона Маккейна, тяжеловеса внешней политики.
Es un peso pesado del mercado financiero y supera en rendimiento al dólar, al yen y, hasta hace poco, al yuan chino, mientras que las operaciones con bonos denominados en euros nada tienen que envidiar por sus dimensiones al mercado de los Estados Unidos. Тяжеловес финансового рынка, евро на сегодняшний день обошел доллар, йену и, до недавнего времени, могучий китайский юань, в то время как торговля евро-облигациями соперничает по размеру с рынком США.
Estas son preguntas de peso. Это трудные вопросы.
"¿Sus amigos aumentan de peso? "Друзья стали полнеть?
Pero los detalles tienen su peso. Но детали имеют значение.
Y uno siente dónde está el peso. И вы можете чувствовать эти перемещения.
Los últimos dos factores tienen un peso especial. Последние два фактора имеют особую важность.
El nuevo peso de Asia resulta muy prometedor. Новое влияние Азии является довольно многообещающим.
¿Dónde puedo pagar por el exceso de peso? Где можно оплатить перевес?
Ello le resta peso a la exclusividad del gobierno. И это явная недооценка специфичности нынешнего правительства Афганистана.
Si uno detiene el tratamiento, gana peso otra vez. Останавливаете - опять толстеет.
En todo esto, China es el "dragón peso pesado". Во всех этих вопросах Китай является 800-фунтовым драконом, которого все стараются не замечать.
Xi carga con un enorme peso sobre sus hombros. Си приходиться нести на своих плечах колоссальную ношу.
Lamentablemente, el peso de esos países y regiones es pequeño; К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико;
"Lo que se dijo en realidad tiene bastante poco peso". "Все, что было сказано, было довольно бессмысленно".
Francia carga también con el peso de convicciones ideológicas profesadas firmemente. Францию также обременяют сильные идеологические убеждения.
eran líderes de pequeños estados insulares estados insulares de poco peso. И он был поднят лидерами маленьких островных государств, с низменными территориями.
Muchas disputas de peso se han mantenido sin solución por décadas. Многие серьезные спорные вопросы в течение десятилетий так и остаются нерешенными.
Así que con almohadas grandes, de peso ligero, empleamos mucho menos acero. Так с такими большими легкими подушками нам потребовалось меньше стальных конструкций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!