Примеры употребления "personajes" в испанском с переводом "персонаж"

<>
Siempre me gustaron más los personajes misteriosos. Мне всегда больше нравились таинственные персонажи.
Me gusta cuando mis personajes me sorprenden. Мне нравится когда мои персонажи меня удивляют.
Son personajes pintorescos, todo el mundo se divierte. Колоритные персонажи, и все отлично проводят время.
La gente simpática y con sentido común no son personajes interesantes. Хорошие люди со здравым смыслом не являются интересными персонажами.
Estas son algunas de las imágenes y los personajes de la película. Вот некоторые из сцен и персонажей фильма.
Saben que a la mayoría de actores nos gusta representar personajes simpáticos. Большинство актеров, знаете, хотят играть персонажей, которые нравятся людям -
Se los voy a explicar presentándoles seis personajes que conocí haciendo esta investigación. Я хочу вам это объяснить, представляя вам шесть персонажей, которых я встретил, пока я занимался этим исследованием.
Cada mañana, hay 600 personas haciendo fila fuera de sus oficinas para reclamar estos personajes. Каждое утро около 600 людей стоят в очереди к их офисам, чтобы вернуть этих персонажей.
Así que la tercera parte trata acerca de personajes bíblicos como Abraham, Moisés, José, María, Jesús. Поэтому он на одну треть повторяет истории Библейских персонажей, например, Авраама, Моисея, Иосифа, Марии, Иисуса.
Pueden ver que los personajes computarizados en la derecha están realizando el mismo movimiento que los bailarines. С права вы видите, что компьютерные персонажи исполняют такие же сложные движения, как и танцоры.
El profesor dijo que mis personajes se parecían demasiado a él, un hombre educado, de clase media. Профессор сказал мне, что мои персонажи были слишком похожи на него, хорошо образованного мужчину среднего достатка.
Y resultó ser el primer personajes de superficie hecha por ordenador que jamás se ha hecho en una película. И в результате получился первый персонаж с гибкой поверхностью, компьютерная анимация, которой никогда раньше не было в кино.
En efecto, el tipo de personajes involucrados en el cierre de TV-6 han estado con nosotros desde entonces. Действительно, персонажи, вовлеченные в конфликт вокруг ТВ6, появились рядом с нами с тех времен.
Algunos personajes unificadores -como una chica árabe-israelí que explica cada "lado" al otro- darían un grado de continuidad. Некоторые объединяющие персонажи - такие как арабо-израильская девочка, которая объясняет позицию каждой "стороны" противоположной стороне - создадут некую непрерывную последовательность сцен.
En un seminario este año con una maestra de actores, Judith Weston, aprendí una idea fundamental para los personajes. В этом году я посетил семинар преподавателя актёрского мастерства Джудит Вестон, раскрывшей мне тайну персонажей.
Y experimenté esto la primera vez cuando me enjuiciaron en 2005 por las palabras que decían mis personajes de ficción en una novela. Я убедилась в этом на личном опыте, когда попала под суд в 2005 за слова моего выдуманного персонажа, произнесенные в романе.
Colocamos ese muro alrededor de la Iglesia, y también usamos los personajes, vehículos y explosiones que se usan en los videojuegos del ejército. Мы возвели эту стену вокруг Всемирной Церкви Господа а также использовали персонажей, транспорт и взрывы, которые есть в видеоиграх для армии.
¿Vamos a ver de repente aparecer un montón de personajes femeninos en las caricaturas en los juegos y en los programas de TV? Не увидим ли мы вдруг намного больше персонажей женского пола в мультиках, играх и ТВ-шоу?
Aunque nos quedamos atrás a mediados de los '90 en lo de crear y diseñar personajes, para lo que la compañía había sido fundada. Но в середине 90-х мы стали отставать в создании существ и персонажей, ради которого мы, собственно, и основали компанию.
Primero, en cada video, los personajes de brat pack son usados como una especie de modelo para representar la realidad social de cada grupo. Во-первых, в каждом видео, персонажи Brat Pack используются как шаблон для исполнения реальности каждой последующей группой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!