Примеры употребления "persiguiendo" в испанском

<>
¿Qué metas está persiguiendo esta hormiga al subir la brizna de hierba? Какую цель этот муравей пытается достичь, карабкаясь по травинке?
Así que hice lo que cualquiera que estuviera persiguiendo un avance científico hubiera hecho. А потому сделал то, что сделал бы любой человек с серьёзным желанием продвигать науку.
Persiguiendo la productividad, lo que baja los precios y nos anima a comprar más cosas. ускоряя процесс производства, что ведёт к снижению цен и соблазняет нас на приобретение ещё большего количества вещей.
Y, creo que aquí en el grupo TED, tenemos a mucha gente que ya está persiguiendo este objetivo. Я думаю, что среди людей здесь, на TED, многие уже этим занимаются.
Y habrá y debe de haber aquellos que pasan una vida entera persiguiendo una área muy enfocada de investigación. И будут, и должны быть те, кто тратит целую жизнь на изучение очень четко ограниченной области знаний.
Una fuerza de esas características es necesaria para seguir persiguiendo a Al Qaeda y para contrarrestar las actividades pro-iraníes. Военная поддержка США требуется для продолжения борьбы против Аль-Каиды и противостояния про-иранской активности.
Los tres Estados miembros mayores -Gran Bretaña, Francia y Alemania- han solido reaccionar ante esa paradoja persiguiendo una cooperación trilateral más estrecha. Три крупнейших члена ЕС - Великобритания, Франция и Германия - имеют склонность реагировать на этот парадокс установлением более тесного трехстороннего сотрудничества.
En la vida normal la madre y la cría de delfín a menudo se alejarán o nadarán separados si mamá está persiguiendo un pez. В обычной жизни мать и детёныш-дельфин часто отплывают друго от друга или плавают отдельно,
Tras la votación, aseguró que su oficina seguiría persiguiendo los casos de posesión de marihuana, principalmente para presionar a los consumidores y que se decidan a recibir tratamiento. После голосования по законопроекту он заявил, что прокуратура будет по-прежнему привлекать к ответственности за владение марихуаной, главным образом для того, чтобы побуждать употребляющих ее лиц пройти курс лечения.
Con frecuencia suficiente, son los ciudadanos que escarban en los márgenes del discurso -persiguiendo este tipo de teorías- los que informan sobre noticias que los medios tradicionales ignoran. Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации.
Otra interpretación es la de que la gente está ahorrando mucho y que todo ese dinero está persiguiendo los activos de inversión, con lo que hace subir los precios. Другим объяснением может являться то, что люди много экономят, а все деньги идут в инвестиционный капитал, взвинчивающий цены.
Si se trata de atunes y no les importa, quizá sí podría interesarles saber que las largas líneas de pesca internacionales persiguiendo al atún capturan sin querer animales como tortugas laúd, tiburones, marlines, albatros. И даже если вас не интересует тунец, возможно, вас заинтересует то, что в расставленные на тунца сети попадаются и такие виды, как кожистые черепахи, акулы, марлины и альбатросы.
Puede ser reconfortante creer que hay cosas baratas y fáciles que podemos hacer como individuos para detener el calentamiento global, o que la respuesta es seguir persiguiendo un quimérico acuerdo global sobre las reducciones de carbono, como en Cancún. Конечно, верить в то, что есть дешевые способы и простые действия, которые каждый из нас может сделать, чтобы остановить глобальное потепление, или что ответом может стать продолжение погони за химерическим глобальным соглашением по сокращению выбросов углерода, как это происходит в Канкуне, может казаться обнадеживающим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!