Примеры употребления "permiten" в испанском с переводом "позволять"

<>
Y estos les permiten brincar. Они позволяют им подпрыгивать.
Las computadoras nos permiten eso. Компьютеры позволяют нам это.
que les permiten construir estas exquisitas estructuras. что позволяет им строить такие утонченные структуры.
Eso es lo que nos permiten las computadoras. И это то, что нам позволяют сделать компьютеры.
Si me permiten voy a leer los detalles importantes. Позвольте, я ее зачитаю, она важна.
Otra cosa que nos permiten es ordenar el plan de estudios. Кроме того, это позволяет нам изменить программу обучения.
Quizá 100 mil personas con implantes cocleares que les permiten oír. Около 100 000 человек имеют улитковые имплантанты, позволяющие слышать.
Si me lo permiten, para empezar, esta es la maquina decodificadora "Enigma". С вашего позволения, я начну, это - дешифратор для Enigma.
Y existen ciertas herramientas que nos permiten hacer eso hoy en día. И у нас в запасе есть инструменты которые позволяют нам делать это сегодня.
Y esas aplicaciones nos permiten usar las manos para mejorar nuestras comunidades. А эти приложения позволяют нам использовать наши руки для улучшения наших сообществ.
De hecho, las grandes tiendas nos permiten interactuar con sus productos a diario. Фактически, каждый крупный бренд позволяет вам взаимодействовать с их продуктами ежедневно,
Los Estados Unidos, por ejemplo, permiten cruelmente el sufrimiento de sus niños más pobres. США, например, безжалостно позволяют страдать детям своих беднейших семей.
Por supuesto, mientras que los acuerdos financieros complicados nos permiten avanzar económicamente, también crean peligros. Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
Ni los sistemas fiscales del Magreb ni la deuda existente permiten una inversión pública considerable. Ни бюджеты стран Магриба, ни существующий уровень государственного долга не позволяют в настоящее время сделать необходимые государственные инвестиции.
Las prestaciones son las cualidades de un objeto que nos permiten ejecutar una acción con él. Позволительности - это такие свойства объекта, которые позволяют производить с ним действие.
Y que finalmente tenemos las herramientas que nos permiten explorar tal mundo y entender tales cosas. И наконец-то у нас есть инструменты, которые позволят нам по-настоящему исследовать этот мир и понять его.
Estas "conversaciones de proximidad" le permiten a Mitchell asegurar que cada parte está haciendo ofrecimientos serios. Эти "переговоры с целью сближения позиций сторон" позволяют Митчеллу гарантировать, что каждая сторона делает серьезные предложения.
Estos aparatos de alta tecnología nos permiten hacer lo que hacemos en este tipo de buceos profundos. Вся эта сложная механика и электроника позволяет нам делать те вещи, которые мы делаем во время наших глубоководных погружений.
El océano tiene propiedades que permiten a los sonidos de baja frecuencia moverse, básicamente, de forma global. Океан обладает свойствами, которые позволяют низкочастотному звуку распространяться, в общем-то, по всему свету.
En realidad, las democracias son tan estables porque permiten que el mal gobierno acabe mediante elecciones periódicas. В действительности, демократии такие стабильные потому, что они позволяют смену плохого правления посредством проводимых на регулярной основе выборов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!